Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恋人たちのクリスマス Originally Performed By マライア・キャリー
Weihnachten der Liebenden Ursprünglich gesungen von Mariah Carey
クリスマスだからって欲しいものはあまりないの
Nur
weil
Weihnachten
ist,
gibt
es
nicht
viel,
was
ich
mir
wünsche.
欲しいものはたったひとつだけ
Ich
wünsche
mir
nur
eine
einzige
Sache.
ツリーの下のプレゼントなんて気にしていないのよ
Die
Geschenke
unter
dem
Weihnachtsbaum
sind
mir
egal.
あなたが思っている以上にあなたを私だけのものにしたい
Mehr
als
du
ahnst,
möchte
ich
dich
ganz
für
mich
allein
haben.
願いが叶いますように
Möge
mein
Wunsch
in
Erfüllung
gehen.
クリスマスに欲しいものはあなただけ
Alles,
was
ich
mir
zu
Weihnachten
wünsche,
bist
du.
彼女が欲しいものはズバリ「あなた」でした!
Was
sie
sich
wünscht,
ist
eindeutig
„du“!
恋人同士なら、すでに彼は彼女のものになっていると考えるのが普通でしょう。
Wenn
sie
ein
Liebespaar
sind,
würde
man
normalerweise
davon
ausgehen,
dass
er
bereits
ihr
gehört.
それでもなお「あなた」が欲しいと歌っています。
Trotzdem
singt
sie,
dass
sie
„dich“
will.
子どもの頃は、眠い目をこすりながらツリーの下にプレゼントが置かれるのを今か今かと待っていたはずです。
Als
Kind
rieb
sie
sich
sicher
die
müden
Augen
und
wartete
sehnsüchtig
darauf,
dass
die
Geschenke
unter
den
Baum
gelegt
werden.
でも大人になった今、目の前で魔法のようにプレゼントが出現したとしても彼女は興味がありません。
Aber
jetzt,
als
Erwachsene,
interessiert
es
sie
nicht,
selbst
wenn
Geschenke
wie
von
Zauberhand
vor
ihr
erscheinen
würden.
「Want」には「〜が欲しい」という意味がありますが、願望を語るときにも用いられます。
„Want“
bedeutet
„etwas
haben
wollen“
(〜が欲しい),
wird
aber
auch
verwendet,
um
einen
Wunsch
(願望)
auszudrücken.
このセクションの5行目では「want」を使い、彼に対する独占欲を表現しています。
In
der
fünften
Zeile
dieses
Abschnitts
wird
„want“
verwendet,
um
ihren
besitzergreifenden
Wunsch
ihm
gegenüber
auszudrücken.
彼に対する執着心は、彼の想像を有に超えるのですね。
Ihre
Besessenheit
von
ihm
übersteigt
bei
weitem
seine
Vorstellungskraft,
nicht
wahr?
ざっくり言えば「誰にも渡したくない」ということでしょう。
Grob
gesagt
bedeutet
das
wohl
„Ich
will
ihn
niemandem
überlassen“.
とにかく欲しいのは彼だけなのです。
Jedenfalls
will
sie
nur
ihn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mariah Carey, Walter N. Afanasieff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.