Orgel Sound J-Pop - 愛のカタチ (WEAVER) - перевод текста песни на немецкий

愛のカタチ (WEAVER) - Orgel Sound J-Popперевод на немецкий




愛のカタチ (WEAVER)
Die Form der Liebe (WEAVER)
願う理想のものとは
Von dem, was ich mir als Ideal wünsche,
ほど遠いなんて知ってる
weiß ich, dass es weit entfernt ist.
向き合ってみた 自分は好きになれやしない
Ich habe versucht, mich dem zu stellen, aber ich kann mich selbst nicht wirklich mögen.
「それくらいが丁度いいんだよ」と
"Das ist genau richtig so,"
笑って言った君にも
sagtest du lachend zu mir, doch auch dir gegenüber
不満ばかり 素直になれないよな
bin ich voller Unzufriedenheit, kann nicht ehrlich sein, nicht wahr?
どんな気持ちにだって
Für jegliche Art von Gefühl
言葉じゃ足りなくって
reichen Worte einfach nicht aus.
両手広げてほら
Sieh her, ich breite beide Arme aus
これくらいだとか言うけれど
und sage, es sei ungefähr so viel,
もっと確かなものが
aber ich glaube, es gibt etwas Greifbareres,
どこかにあると思うよ
das irgendwo existiert.
これがそうだと
Wenn ich es dir geben könnte
渡せたらきっと上手くいくんだ
und sagen "Das ist es", würde es sicher gut gehen.
そうだこの世界中探し出そう
Ja, lass uns diese ganze Welt durchsuchen,
愛のカタチを見つけ出して
die Form der Liebe finden.
ありのまま伝えたい
Ich möchte sie dir so übermitteln, wie sie ist.
僕の胸透明だったら見えるのかなぁ
Wenn meine Brust durchsichtig wäre, könntest du es vielleicht sehen?
その手で触って欲しいんだ
Ich möchte, dass du es mit deiner Hand berührst.
変わりたいと願って
Auch wenn ich mir wünsche, mich zu ändern,
変われる自分じゃないけど
bin ich nicht der Typ, der sich einfach so ändern kann,
願うことに 少しは意味があるんだよ
aber sich etwas zu wünschen, hat doch eine kleine Bedeutung.
笑わずに聞いて欲しいんだ
Ich möchte, dass du zuhörst, ohne zu lachen.
君に渡したい形が
Über die Form, die ich dir geben möchte,
どんなものか 本気で考えてた
habe ich ernsthaft nachgedacht.
それは宇宙のようで
Sie ist wie das Universum,
まるで分子のようで
fast wie ein Molekül,
そして空気にだって
und sie kann ihre Form
形を変えてゆけるよ
sogar wie die Luft verändern.
君の笑顔になんて
In deinem Lächeln zum Beispiel,
そこには溢れて見える
dort scheint sie überzufließen.
この手のひらで
Mit dieser meiner Handfläche
確かめるようにそっと触れたい
möchte ich sie sanft berühren, um mich zu vergewissern.
きっとこの地球からはみ出す程
Sicherlich ist es ein Gefühl, das so groß ist, dass es über diese Erde hinausragt,
誰にも負けない思いだから
ein Gefühl, das in seiner Stärke niemandem nachsteht.
見えたならいいんだけど
Es wäre schön, wenn du es sehen könntest.
悲しい時涙へと変わるだけの
Wenn ich traurig bin, ist es nur eine kleine Form,
小さな形だったんだよ
die sich in Tränen verwandelt.
伝えたいってもがいても 上手くいかなくて
Auch wenn ich mich abmühe, es dir zu vermitteln, es klappt nicht gut,
辛いのは僕だけと思って
und ich dachte, nur ich hätte es schwer.
「それくらいが丁度いいんだよ」と
"Das ist genau richtig so,"
笑って言った君の手
sagtest du lachend, deine Hand
触れるだけで 優しい気持ちに変わった
allein ihre Berührung verwandelte mein Gefühl in Zärtlichkeit.
そうだこの暖かい君の手も
Ja, auch diese deine warme Hand,
言葉にならないこの思いも
auch dieses Gefühl, das nicht in Worte zu fassen ist,
愛のカタチさ
ist die Form der Liebe.
それなら いっそ難しいこと考えずに
Dann will ich lieber nicht kompliziert denken,
飾らない自分で今
sondern jetzt einfach ich selbst sein, unverstellt.
そうだこの世界中探しても
Ja, selbst wenn ich diese ganze Welt durchsuche,
愛のカタチはここにあって
ist die Form der Liebe genau hier bei mir,
不器用でも伝えたい
auch wenn ich ungeschickt bin, möchte ich es dir vermitteln.
僕の胸透明なんかになれないけれど
Meine Brust kann zwar nicht durchsichtig werden,
君の手は離さないから
aber deine Hand lasse ich nicht los.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.