Orgel Sound J-Pop - 慈愛への旅路 (ゆず) - перевод текста песни на немецкий

慈愛への旅路 (ゆず) - Orgel Sound J-Popперевод на немецкий




慈愛への旅路 (ゆず)
Reise zur Güte (Yuzu)
しぼみかけた夢 カバンの奥に押し込んだ
Ein welkender Traum, tief in der Tasche verstaut,
市営バスの窓に 映るのは疲れ果てた顔
Im Fenster des Stadtbusses spiegelt sich mein erschöpftes Gesicht.
飲み込んだ言葉 消化不良を起こしたけど
Verschluckte Worte verursachten mir zwar Verdauungsstörungen,
人ゴミの中 つじつま合わせ紛れこんでゆく
doch in der Menschenmenge versuche ich, mich anzupassen und unterzutauchen.
あきらめそうな 心に君が呼びかける
Meinem Herzen, das aufzugeben droht, rufst du zu.
それはまるで差し込む光
Es ist wie ein einfallender Lichtstrahl.
閉じ込めてた 想い 蘇る
Gefühle, die ich eingeschlossen hielt, leben wieder auf.
「もう一度」って もう一度 君に逢いに行く
„Noch einmal“, noch einmal gehe ich, um dich zu treffen.
あの日 止まったままの時計の針が もう一度
Die Zeiger der Uhr, die an jenem Tag stehen blieben, haben sich noch einmal
動き出した
in Bewegung gesetzt.
描いた夢の 続きを叶えるために
Um die Fortsetzung des Traumes, den ich malte, wahr werden zu lassen,
新しいページをめくり 僕は刻む
schlage ich eine neue Seite auf und präge sie ein,
Never ending story
Never ending story.
しおれかけた花 カビンの中に飾られたまま
Eine welke Blume, noch immer in einer Vase arrangiert,
終わりゆく運命(さだめ) 時は無常に流れてゆく
ein Schicksal, das zu Ende geht, die Zeit fließt unbarmherzig dahin.
生きる意味に 迷い立ち止まる時
Wenn ich am Sinn des Lebens zweifle und innehalte,
一人じゃないと教えてくれた
hast du mich gelehrt, dass ich nicht allein bin.
嬉しくって こみ上げる
Ich bin so glücklich, Tränen steigen mir auf.
「もう二度と」って もう二度と 君を離さない
„Nie mehr“, nie mehr werde ich dich verlassen.
今を この胸に強く抱きしめたら もう二度と
Wenn ich die Gegenwart fest an diese Brust drücke, dann werde ich es nie mehr
忘れないんだ
vergessen.
選んだ道は どこまでも明日へ繋がってく
Der Weg, den ich wählte, führt endlos weiter ins Morgen.
真っ白なページに記す この心が
Auf einer blütenweißen Seite notiere ich, was dieses Herz
示す通り
mir weist.
灰色の世界に 解き放たれてく
In eine graue Welt werde ich entlassen,
押し潰されそうな 重荷を背負って
eine fast erdrückende Last auf meinen Schultern tragend.
早すぎる流れに 背中を押されて
Von einem zu schnellen Strom vorwärtsgestoßen,
噛み締める間もなく 急かされてゆくけど
ohne Zeit zum Innehalten werde ich vorangetrieben, aber
こうして織り成す想いが
wenn diese so verwobenen Gedanken
誰かと出逢い また微笑みに
jemanden begegnen und sich wieder in ein Lächeln
変わってゆくのなら...
verwandeln...
遠くまで もっと奥まで 探し続けるよ
Bis in die Ferne, noch tiefer, werde ich weitersuchen.
その先にある光を僕は信じる
Ich glaube an das Licht, das dahinter liegt.
「もう一度」って もう一度 君に逢いに行く
„Noch einmal“, noch einmal gehe ich, um dich zu treffen.
届け あるがままの心の声 何度でも
Möge die unverfälschte Stimme meines Herzens dich erreichen, immer und immer wieder
響かせるんだ
lasse ich sie erklingen.
願いは消えず 限りない愛へ踏み出す旅路
Wünsche erlöschen nicht, eine Reise, die in grenzenlose Liebe mündet.
悲しみを乗り越えて また一つ刻む歴史
Die Trauer überwunden, wird ein weiteres Kapitel der Geschichte geschrieben.
魂は繰り返す 果てしない
Die Seele wiederholt sich, eine unendliche,
Never ending story
Never ending story.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.