Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
手紙 ~拝啓十五の君へ~ Originally Performed By アンジェラ・アキ (オルゴール)
Brief ~An mein fünfzehnjähriges Ich~ (Musikbox-Version) - Ursprünglich von Angela Aki
拝啓
この手紙読んでいるあなたは
どこで何をしているのだろう
Sehr
geehrter
Du,
der
diesen
Brief
liest,
wo
bist
du
und
was
machst
du
wohl?
十五の僕には誰にも話せない
悩みの種があるのです
Ich
mit
Fünfzehn
habe
Sorgen,
über
die
ich
mit
niemandem
sprechen
kann.
未来の自分に宛てて書く手紙なら
Wenn
es
ein
Brief
ist,
den
ich
an
mein
zukünftiges
Ich
schreibe,
きっと素直に打ち明けられるだろう
kann
ich
mich
bestimmt
ehrlich
anvertrauen.
今
負けそうで
泣きそうで
消えてしまいそうな僕は
Ich,
die
jetzt
kurz
davor
ist
aufzugeben,
zu
weinen,
zu
verschwinden,
誰の言葉を信じ歩けばいいの?
Wessen
Worten
soll
ich
glauben
und
welchen
Weg
gehen?
ひとつしかないこの胸が何度もばらばらに割れて
Dieses
eine
Herz,
das
ich
habe,
zerbricht
immer
wieder
in
tausend
Stücke,
苦しい中で今を生きている
und
unter
Schmerzen
lebe
ich
im
Jetzt.
拝啓
ありがとう
十五のあなたに伝えたい事があるのです
Sehr
geehrter
Du,
danke.
Ich
habe
dir,
meinem
fünfzehnjährigen
Ich,
etwas
zu
sagen.
自分とは何でどこへ向かうべきか
問い続ければ見えてくる
Was
man
selbst
ist
und
wohin
man
gehen
soll
– wenn
du
weiterfragst,
wirst
du
es
erkennen.
荒れた青春の海は厳しいけれど
Das
stürmische
Meer
der
Jugend
ist
rau,
aber
明日の岸辺へと
夢の舟よ進め
Segle
weiter,
Schiff
der
Träume,
zum
Ufer
von
morgen.
今
負けないで
泣かないで
消えてしまいそうな時は
Jetzt,
wenn
du
kurz
davor
bist
aufzugeben,
zu
weinen,
zu
verschwinden,
自分の声を信じ歩けばいいの
solltest
du
deiner
eigenen
Stimme
glauben
und
deinen
Weg
gehen.
大人の僕も傷ついて眠れない夜はあるけど
Auch
ich
als
Erwachsene
habe
Nächte,
in
denen
ich
verletzt
bin
und
nicht
schlafen
kann,
苦くて甘い今を生きている
aber
ich
lebe
dieses
bittersüße
Jetzt.
人生の全てに意味があるから
恐れずにあなたの夢を育てて
Alles
im
Leben
hat
einen
Sinn,
also
ziehe
ohne
Furcht
deine
Träume
groß.
Keep
on
believing
Keep
on
believing
負けそうで
泣きそうで
消えてしまいそうな僕は
Ich,
die
kurz
davor
ist
aufzugeben,
zu
weinen,
zu
verschwinden,
誰の言葉を信じ歩けばいいの?
Wessen
Worten
soll
ich
glauben
und
welchen
Weg
gehen?
ああ
負けないで
泣かないで
消えてしまいそうな時は
Ah,
wenn
du
kurz
davor
bist
aufzugeben,
zu
weinen,
zu
verschwinden,
自分の声を信じ歩けばいいの
solltest
du
deiner
eigenen
Stimme
glauben
und
deinen
Weg
gehen.
いつの時代も悲しみを避けては通れないけれど
In
jeder
Zeit
kann
man
dem
Kummer
nicht
ausweichen,
aber
笑顔を見せて
今を生きていこう
zeige
ein
Lächeln
und
lass
uns
das
Jetzt
leben.
今を生きていこう
Lass
uns
das
Jetzt
leben.
拝啓
この手紙読んでいるあなたが
Sehr
geehrter
Du,
der
diesen
Brief
liest,
幸せな事を願います
ich
wünsche
dir
Glück.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.