Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
旅立ち (オルゴール)
Abreise (Spieluhr)
午前0時
明日
旅立つ君へ
Um
Mitternacht,
an
dich,
die
morgen
aufbricht,
僕の気持ち
手紙に託すよ
meine
Gefühle
vertraue
ich
einem
Brief
an.
朝焼け
いつもの駅で
ただ「気をつけて」と
Im
Morgengrauen,
am
üblichen
Bahnhof,
nur
„Pass
auf
dich
auf“
笑えるように
yeah
damit
ich
lächeln
kann,
yeah.
人生の目標進む君へ
An
dich,
die
du
deine
Lebensziele
verfolgst,
後ずさりなんか出来ないリレー
ein
Staffellauf,
bei
dem
man
nicht
zurückweichen
kann.
泣いて帰ったら許さねー!
Wenn
du
weinend
zurückkommst,
verzeih
ich
dir
nicht!
踏ん張れ!頑張れ!まだ知らない地で
Halt
durch!
Gib
dein
Bestes!
In
einem
noch
unbekannten
Land.
人生の1ページ刻む旅路
Eine
Reise,
die
eine
Seite
des
Lebens
prägt.
『不安』と『孤独』で少し寂しい
Mit
„Angst“
und
„Einsamkeit“
ein
wenig
einsam,
でもそれは僕も同じだから
aber
das
geht
mir
genauso.
笑顔で送り出すと決めたから
Weil
ich
beschlossen
habe,
dich
mit
einem
Lächeln
zu
verabschieden.
あれは去年
春の出来事で
Das
war
letztes
Jahr,
im
Frühling,
駅のホームで
君にぶつかって
auf
dem
Bahnsteig
stieß
ich
mit
dir
zusammen.
スゴイ法則
見つけだせたんだよ
Ein
erstaunliches
Gesetz
habe
ich
entdeckt:
『恋に落ちる=時間じゃない』
„Sich
verlieben
= keine
Frage
der
Zeit“.
夕暮れ色染まる君の
Dein
in
Abendrot
getauchtes
自転車を
2人乗りで駅まで
Fahrrad,
zu
zweit
fuhren
wir
bis
zum
Bahnhof.
笑い
走れたのは
今じゃ昔
Lachend
fuhren
wir,
das
ist
jetzt
Vergangenheit.
明日
旅立つ君へ
An
dich,
die
morgen
aufbricht,
僕の気持ち
手紙に託すよ
meine
Gefühle
vertraue
ich
einem
Brief
an.
朝焼け
いつもの駅で
ただ「気をつけて」と
Im
Morgengrauen,
am
üblichen
Bahnhof,
nur
„Pass
auf
dich
auf“
笑えるように
damit
ich
lächeln
kann.
あの日
君が
いつものデートで
An
jenem
Tag,
bei
unserem
üblichen
Date,
僕に「あのね、言いづらいんだけど、、、、」
sagtest
du
zu
mir:
„Also,
es
fällt
mir
schwer
zu
sagen,
aber…“
夢を求めて
旅立つと言ったね
Du
sagtest,
du
brichst
auf,
um
deinen
Traum
zu
verfolgen,
君の涙と共に
zusammen
mit
deinen
Tränen.
夕暮れ色染まる君の
Dein
in
Abendrot
getauchtes
横で
肩を落とすのは
もう止めた!
Neben
dir
die
Schultern
hängen
zu
lassen,
damit
habe
ich
aufgehört!
「行っておいで!」と
涙こらえ
„Geh
nur!“
Tränen
zurückhaltend.
2人の距離を
埋める言葉を
Worte,
die
die
Distanz
zwischen
uns
überbrücken,
探し
選んで
君に送るよ
suche
ich,
wähle
sie
aus
und
schicke
sie
dir.
隣でいつも
笑ってた君
でも大丈夫
Du,
die
immer
neben
mir
gelacht
hat,
aber
keine
Sorge,
わかっているよ
君が好きだから
ich
verstehe
es,
weil
ich
dich
liebe.
小さな手に
大きなカバンを
抱え君は
Mit
einer
großen
Tasche
in
deinen
kleinen
Händen
「少しの間、、、」と
sagst
du:
„Nur
für
eine
kurze
Zeit…“
朝焼け
いつもの駅にホラ
Im
Morgengrauen,
am
üblichen
Bahnhof,
sieh
nur,
桜の花びらが舞い降りた
Kirschblütenblätter
fielen
herab.
午前0時
明日
旅立つ君へ
Um
Mitternacht,
an
dich,
die
morgen
aufbricht,
僕の気持ち
手紙に託すよ
meine
Gefühle
vertraue
ich
einem
Brief
an.
朝焼け
いつもの駅で
ただ「気をつけて」と
Im
Morgengrauen,
am
üblichen
Bahnhof,
nur
„Pass
auf
dich
auf“
笑えるように
「またね」と言えるように
damit
ich
lächeln
kann,
damit
ich
„Bis
bald“
sagen
kann.
人生の目標進む君へ
An
dich,
die
du
deine
Lebensziele
verfolgst,
後ずさりなんか出来ないリレー
ein
Staffellauf,
bei
dem
man
nicht
zurückweichen
kann.
泣いて帰ったら許さねー!
Wenn
du
weinend
zurückkommst,
verzeih
ich
dir
nicht!
踏ん張れ!頑張れ!まだ知らない地で
Halt
durch!
Gib
dein
Bestes!
In
einem
noch
unbekannten
Land.
人生の1ページ刻む旅路
Eine
Reise,
die
eine
Seite
des
Lebens
prägt.
『不安』と『孤独』で少し寂しい
Mit
„Angst“
und
„Einsamkeit“
ein
wenig
einsam,
でもそれは僕も同じだから
aber
das
geht
mir
genauso.
笑顔で送り出すと決めたから
Weil
ich
beschlossen
habe,
dich
mit
einem
Lächeln
zu
verabschieden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.