Orgel Sound J-Pop - 桜色舞うころ Originally Performed By 中島美嘉 (オルゴール) - перевод текста песни на немецкий




桜色舞うころ Originally Performed By 中島美嘉 (オルゴール)
Wenn die Kirschblütenfarbe tanzt, Original von Mika Nakashima (Spieluhr)
桜色舞うころ 私はひとり
Wenn die Kirschblütenfarbe tanzt, bin ich allein
押さえきれぬ胸に 立ち尽くしてた
Mit unbändigem Herzen stand ich wie angewurzelt da
若葉色 萌ゆれば 想いあふれて
Wenn die junge Blattfarbe sprießt, quellen die Gefühle über
すべてを見失い あなたへ流れた
Verlor alles aus den Augen und floss zu dir
めぐる木々たちだけが
Nur die Bäume im Kreislauf der Jahreszeiten
ふたりを見ていたの
haben uns beide beobachtet
ひとところにはとどまれないと
Dass man nicht an einem Ort bleiben kann,
そっとおしえながら
lehrten sie uns leise
枯葉色 染めてく あなたのとなり
In Herbstlaubfarben gefärbt, an deiner Seite
移ろいゆく日々が 愛へと変わるの
verwandeln sich die flüchtigen Tage in Liebe
どうか木々たちだけは
Bitte, mögen nur die Bäume
この想いを守って
dieses Gefühl beschützen
もう一度だけふたりの上で
Nur noch ein einziges Mal über uns beiden
そっと葉を揺らして
ihre Blätter leise rascheln lassen
やがてときはふたりを
Wohin wird die Zeit uns beide
どこへ運んでゆくの
wohl schließlich tragen?
ただひとつだけ 確かな今を
Nur das eine, die sichere Gegenwart,
そっと抱きしめていた
hielt ich sanft umschlungen
雪化粧 まとえば 想いはぐれて
Wenn der Schnee alles bedeckt, verlieren sich die Gefühle
足跡も消してく 音無きいたずら
Ein lautloser Streich, der auch die Spuren verwischt
どうか木々たちだけは
Bitte, mögen nur die Bäume
この想いを守って
dieses Gefühl beschützen
「永遠」の中ふたりとどめて
Uns beide in der „Ewigkeit“ festhalten
ここに 生き続けて
hier weiterleben lassen
めぐる木々たちだけが
Nur die Bäume im Kreislauf der Jahreszeiten
ふたりを見ていたの
haben uns beide beobachtet
ひとところにはとどまれないと
Dass man nicht an einem Ort bleiben kann,
そっと おしえながら
lehrten sie uns leise
桜色舞うころ 私はひとり
Wenn die Kirschblütenfarbe tanzt, bin ich allein
あなたへの想いを かみしめたまま
Meine Gefühle für dich fest im Herzen bewahrend






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.