Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
流星 Originally Performed By コブクロ
Sternschnuppe Ursprünglich gesungen von Kobukuro
真冬の海辺に映った
白く透明な月が
Der
weiße,
durchsichtige
Mond,
der
sich
am
winterlichen
Meeresufer
spiegelte
海月に見えた
不思議な夜でした
sah
aus
wie
eine
Qualle.
Es
war
eine
seltsame
Nacht
何度引き裂かれても
遠ざかっても繋がったままの
Egal
wie
oft
wir
getrennt
werden,
wie
weit
wir
uns
entfernen,
wir
bleiben
verbunden
二人を包む
瞼の奥の宇宙
Das
Universum
hinter
unseren
Lidern,
das
uns
beide
umhüllt
星屑の中
鏤められた
心が二つ
Zwei
Herzen,
eingebettet
im
Sternenstaub
愛の闇を
駆け抜けてく
想い
流星になり
Gefühle,
die
durch
die
Dunkelheit
der
Liebe
rasen,
werden
zu
einer
Sternschnuppe
流れてゆくよ
君のそばまで
消える前に
Sie
fließt
zu
dir,
bevor
sie
vergeht
僕たちは
同じ星座だと
信じて
Glaubend,
dass
wir
dasselbe
Sternbild
sind
君より
綺麗な人でも
君より優しい人でも
Auch
wenn
jemand
schöner
ist
als
du,
auch
wenn
jemand
gütiger
ist
als
du
君には
なれないんだ
もう誰も
Niemand
kann
so
sein
wie
du,
niemand
mehr
掴めない幻を
抱きしめた胸を刺す痛みが
Der
Schmerz,
der
die
Brust
durchbohrt,
die
eine
unfassbare
Illusion
umarmte
引力のように
二人引き寄せ合う
zieht
uns
wie
Anziehungskraft
zueinander
まだ
君の中
閉じ込められた
いくつもの迷いは
Die
vielen
Zweifel,
die
noch
in
dir
gefangen
sind
僕の中で
燃やし尽くせる
だから
もう怖がらずに
kann
ich
in
mir
verbrennen,
also
hab
keine
Angst
mehr
預けてほしい
vertraue
sie
mir
an
君の嘘に気付くのは
小さな瞳が見開くから
Dass
ich
deine
Lügen
bemerke,
liegt
daran,
dass
sich
deine
kleinen
Augen
weiten
でも
素直さにまだ
気付けないまま
Aber
deine
Ehrlichkeit
kann
ich
noch
immer
nicht
erkennen
星屑の中
鏤められた
心が二つ
Zwei
Herzen,
eingebettet
im
Sternenstaub
愛の闇を
駆け抜けてく
想い
流星になり
Gefühle,
die
durch
die
Dunkelheit
der
Liebe
rasen,
werden
zu
einer
Sternschnuppe
流れてゆくよ
君のそばまで
消える前に
Sie
fließt
zu
dir,
bevor
sie
vergeht
僕たちは
同じ星座だと
信じてるから
Weil
ich
glaube,
dass
wir
dasselbe
Sternbild
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小渕健太郎
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.