Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
祭りのあと Originally Performed By 桑田佳祐
Festival After Originally Performed By Yosui Inoue
情ない男で御免よ
Excuse
me
for
being
such
a
pathetic
man,
愚にもつかない俺だけど
I'm
no
good
and
I'm
foolish,
涙をふいて
鳴呼
夜汽車に揺れながら
But
wipe
away
your
tears.
Ah,
as
the
night
train
rocks
us.
飾らないお前に惚れたよ
I
fell
for
you
because
you're
so
genuine,
いつも泣かせたはずなのに
Even
though
I
always
made
you
cry.
好きだョなんて
もう
言葉に出来ない
I
love
you.
It's
hard
for
me
to
say
it
anymore.
恋も涙も純情も
生きるためには捨てよう
Let's
throw
away
love,
tears,
and
purity,
we
need
to
live.
今日も汚れた人ごみに
背中丸めて隠れてる
Even
today,
I
cower
in
the
dirty
crowd
with
my
back
hunched.
眠れない街に
愛する
女性(ひと)がいる
In
this
sleepless
city,
there
is
a
woman
I
love,
お前だけが死ぬほど好きさ
You're
the
only
one
I
love
so
much
it
kills
me.
秋風の
SHADOW
Shadow
of
the
autumn
wind,
終わらない夏に
誰かとめぐり逢う
In
this
never-ending
summer,
I
meet
someone,
夢の中で彷徨(さまよい)ながら
涙も枯れ果てた
As
I
wander
in
my
dreams,
my
tears
have
dried
up.
それとなくあの娘(こ)に聞いたよ
I
asked
that
girl
casually,
誰が大事な男性(ひと)なのか
Who
is
the
most
important
man
to
her?
心の中じゃ
鳴呼
無理だと知りながら
In
my
heart,
ah.
Knowing
it
was
impossible.
フラれてもくじけちゃ駄目だよ
It's
okay
to
get
rejected,
don't
give
up.
こんなしがない世の中で
In
this
dreary
world,
振り向くたびに
もう
若くはないさと
Every
time
I
turn
around,
ah.
I'm
not
young
anymore.
野暮でイナたい人生を
照れることなく語ろう
Let's
talk
about
our
unrefined
and
rustic
lives
without
shame,
悪さしながら男なら
粋で優しい馬鹿でいろ
As
a
man,
be
stylish
and
gentle,
even
if
you're
mischievous.
底無しの海に
沈めた愛もある
There
is
a
love
that
I
sank
into
the
bottomless
sea.
酔い潰れて夜更けに独り
Drunk
and
alone
in
the
dead
of
night,
月明かりの
WINDOW
Moonlit
window,
悲しみの果てに
おぼえた歌もある
There
is
a
song
that
I
learned
from
the
depths
of
sorrow.
胸に残る祭りのあとで
花火は燃え尽きた
Fireworks
have
burned
out
after
the
festival,
leaving
only
memories
in
my
heart.
眠れない街に
愛する女性(ひと)がいる
In
this
sleepless
city,
there
is
a
woman
I
love,
お前だけが死ぬほど好きさ
You're
the
only
one
I
love
so
much
it
kills
me.
秋風の
SHADOW
Shadow
of
the
autumn
wind,
終わらない夏に
誰かとめぐり逢う
In
this
never-ending
summer,
I
meet
someone,
夢の中で彷徨(さまよ)いながら
涙も枯れ果てた
As
I
wander
in
my
dreams,
my
tears
have
dried
up.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keisuke Kuwata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.