Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
表裏一体 Originally Performed By ゆず (オルゴール)
Two Sides of the Same Coin Originally Performed By Yuzu (Music Box)
朝をむさぼり
夜を吐き出し
I
devour
the
morning
and
vomit
up
the
night
生かんとする
我が性
My
nature
that
aspires
to
live
湧き立つ
この感情は
This
emotion
that
wells
up
白か
黒か
Is
it
white
or
black?
目指す未来と
The
future
that
I
aim
for
置いてけぼりにしてきた過去
And
the
past
that
I've
left
behind
ねじれながら
ぐるぐると
Twisted
together
in
a
spiral
過ぎ行く螺旋に
目を細めて
I
squint
my
eyes
at
the
passing
spiral
不思議な夢から
身を乗り出した
And
emerge
from
the
strange
dream
表裏一体
指で弾くコインが
宙に舞う
Two
sides
of
the
same
coin,
the
coin
I
flick
with
my
finger
in
the
air
僕はいったい
どっちの結末
願う
Which
outcome
would
I
wish
for?
表裏一体
光輝くほど
濃くなる影
Two
sides
of
the
same
coin,
the
light
that
shines
brighter,
the
darker
the
shadow
becomes
ならばどこへと
向かってゆく
So
where
are
we
headed?
重なった
二つの未来
The
two
futures
overlap
偶然を語る必然
Coincidence
telling
a
tale
of
destiny
繋がる
分かれ道
Connecting,
separating
paths
どこまでも
いつまでも
Forever
and
ever
ついてくる
影
The
shadow
that
follows
飲み込むのか
照らし出すのか
Will
I
swallow
it
or
shine
a
light
on
it?
抗うのか
すべてを赦すのか
Will
I
resist
or
forgive
everything?
光
暗闇
愛情
憎悪
Light,
darkness,
love,
hatred
同じ根を持つ
強い感情
Strong
emotions
with
the
same
roots
記憶の彼方に
手を伸ばして
Reaching
out
to
the
depths
of
my
memory
君のいる場所へと
そっと誘って
Softly
inviting
you
to
where
I
am
表裏一体
やがて全て消えゆく
定めと知った
Two
sides
of
the
same
coin,
I've
come
to
know
that
everything
will
eventually
fade
away
故に絶対
この手だけは離さない
That's
why
I'll
never
let
go
of
this
hand
盛者必衰
赤に染まる
浅緋色の衝動
The
mighty
must
fall,
the
scarlet
impulse
turning
crimson
鎖を断ち切って
目覚める今
Breaking
the
chains,
I
awaken
now
見るんだ
確かな世界
See
the
world
for
what
it
is
陰と陽のはざまで
In
the
space
between
light
and
dark
鼓動だけを聴いている
I
listen
only
to
the
beating
of
my
heart
点と線よ繋がれ
Connect
the
dots
and
the
lines
失った日々のレクイエム
Requiem
for
the
days
I've
lost
表裏一体
指で弾くコインが
宙に舞う
Two
sides
of
the
same
coin,
the
coin
I
flick
with
my
finger
in
the
air
僕はいったい
どっちの結末
願う
Which
outcome
would
I
wish
for?
表裏一体
光輝くほど
濃くなる影
Two
sides
of
the
same
coin,
the
light
that
shines
brighter,
the
darker
the
shadow
becomes
消せない過去さえ
瞳をそらさない
Not
even
the
past
that
I
can't
erase
can
I
turn
away
from
消え逝く螺旋に
目を凝らして
Staring
intently
at
the
fading
spiral
交差した光と影
一瞬の瞬き
The
light
and
shadow
intersect
in
a
momentary
flicker
いっそこのままに
時を綴(ト)じて
If
only
we
could
keep
time
suspended
like
this
重なった
二つの未来
The
two
futures
overlap
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 前山田健一, 北川悠仁, 岩沢厚治
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.