Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
踊り子 Originally Performed by 村下孝蔵
Tänzerin Original gesungen von Kōzō Murashita
答えを出さずに
いつまでも暮らせない
Ohne
eine
Antwort
können
wir
nicht
ewig
so
leben.
バス通り裏の路地
行き止まりの恋だから
Denn
es
ist
eine
Liebe
in
der
Sackgasse
hinter
der
Busstraße.
何処かに行きたい
林檎の花が咲いてる
Ich
möchte
irgendwohin
gehen,
wo
die
Apfelblüten
blühen.
暖かい所なら
何処へでも行く
Wenn
es
ein
warmer
Ort
ist,
gehe
ich
überall
hin.
つまさきで立ったまま
君を愛してきた
Auf
Zehenspitzen
stehend,
habe
ich
dich
geliebt.
南向きの窓から
見ていた空が
Der
Himmel,
den
ich
aus
dem
nach
Süden
gerichteten
Fenster
sah,
踊り出す
くるくると
軽いめまいの後
beginnt
zu
tanzen,
rundherum,
nach
einem
leichten
Schwindelgefühl.
写真をばらまいたように
心が乱れる
Mein
Herz
gerät
durcheinander,
als
wären
Fotos
verstreut
worden.
表紙のとれてる愛だから
かくしあい
Weil
es
eine
Liebe
ohne
Einband
ist,
verbergen
wir
Dinge
voreinander.
ボロボロの台詞(セリフ)だけ
語り合う日々が続き
Es
folgten
Tage,
an
denen
wir
nur
abgenutzte
Worte
austauschten.
坂道を駆ける子供達のようだった
Wir
waren
wie
Kinder,
die
einen
Hügel
hinaufrennen.
倒れそうなまま二人
走っていたね
Wir
beide
rannten
weiter,
fast
am
Fallen.
つまさきで立ったまま
僕を愛してきた
Auf
Zehenspitzen
stehend,
hast
du
mich
geliebt.
狭い舞台の上で
ふらつく踊り子
Eine
Tänzerin,
die
auf
einer
schmalen
Bühne
schwankt.
愛してる
愛せない
言葉をかえながら
„Ich
liebe
dich“,
„Ich
kann
dich
nicht
lieben“,
während
wir
die
Worte
wechseln.
かけひきだけの愛は
見えなくなってゆく
Eine
Liebe,
die
nur
aus
Taktieren
besteht,
verschwindet
aus
dem
Blickfeld.
つまさきで立ったまま
二人愛してきた
Auf
Zehenspitzen
stehend,
haben
wir
uns
geliebt.
狭い舞台の上で
ふらつく踊り子
Eine
Tänzerin,
die
auf
einer
schmalen
Bühne
schwankt.
若すぎたそれだけが
すべての答えだと
Dass
wir
zu
jung
waren,
das
allein
sei
die
ganze
Antwort.
涙をこらえたまま
つまさき立ちの恋
Tränen
zurückhaltend,
eine
Liebe
auf
Zehenspitzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.