Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風花 Originally Performed by 森山直太朗
Schneegestöber (Kazabana) Original von Moriyama Naotaro
帰れない世界の外で
小さく君を抱いた
Außerhalb
der
Welt,
in
die
ich
nicht
zurückkehren
kann,
hielt
ich
dich
klein
in
meinen
Armen.
静かに時は流れて
瞳を伏せる
Leise
fließt
die
Zeit,
du
senkst
den
Blick.
僕たちのエデンの園に
咲き誇る林檎の花
In
unserem
Garten
Eden
blühen
die
Apfelblüten
prächtig.
退屈な本を畳んで
その実を齧る
Ich
schließe
das
langweilige
Buch
und
beiße
von
der
Frucht.
ずっと探してた
愛し合う意味を
Immer
suchte
ich
nach
dem
Sinn
unserer
Liebe.
風に攫われた
哀しみの理由を
Den
vom
Wind
geraubten
Grund
der
Trauer.
震える長い睫毛
ルルリラ
Deine
zitternden
langen
Wimpern,
Rururira.
風花が濡らす
Das
Schneegestöber
benetzt
sie.
古びた追憶の舟は
木綿の波に沈む
Das
alte
Boot
der
Erinnerung
versinkt
in
baumwollenen
Wellen.
はにかむ君の肩から
零れた雫
Ein
Tropfen
fiel
von
deiner
schüchternen
Schulter.
ずっと探してた
終わらない夜を
Immer
suchte
ich
die
endlose
Nacht.
胸に暗れ惑ふ
儚き心で
Mit
flüchtigem
Herzen,
verirrt
in
meiner
Brust.
途絶えた月の旋律
ルルリラ
Die
verstummte
Melodie
des
Mondes,
Rururira.
感覚のない冷えた手で
手繰り寄せた未来は
Die
Zukunft,
herangezogen
mit
kalten,
gefühllosen
Händen,
磨硝子の向こう
もう色褪せた
ist
jenseits
des
Mattglases
schon
verblasst.
果てなき空より舞い落ちる
綻びは堕天使のように
Wie
ein
gefallener
Engel
fällt
der
Riss
vom
endlosen
Himmel.
ずっと探してた
愛し合う意味を
Immer
suchte
ich
nach
dem
Sinn
unserer
Liebe.
やがて消えてゆく
この宙の中に
Bald
verschwindend
in
diesem
All.
潤んだ君の瞳
見果てぬ蜃気楼に
Deine
feuchten
Augen
in
einer
nie
endenden
Fata
Morgana.
ずっと探してた
愛し合う意味を
Immer
suchte
ich
nach
dem
Sinn
unserer
Liebe.
風に攫われた
哀しみの理由を
Den
vom
Wind
geraubten
Grund
der
Trauer.
震える長い睫毛
ルルリラ
Deine
zitternden
langen
Wimpern,
Rururira.
風花が濡らす
Das
Schneegestöber
benetzt
sie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Naotaro Moriyama, Okachimachi Kaito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.