Orgel Sound J-Pop - LOVE SONG (オルゴール) - перевод текста песни на немецкий

LOVE SONG (オルゴール) - Orgel Sound J-Popперевод на немецкий




LOVE SONG (オルゴール)
LIEBESLIED (Orgel)
友達のままで本当にいいなら
Wenn es wirklich in Ordnung wäre, nur Freunde zu bleiben,
こんなに胸は切なくないのに
dann wäre meine Brust nicht so schmerzerfüllt.
イルミネーションきらめく街
Die Stadt glitzert von Illuminationen.
今夜会いたい人は一人だけ
Die einzige Person, die ich heute Abend treffen möchte.
もう 嘘はつけない
Ich kann nicht länger lügen.
君じゃなきゃダメなんだと
Es muss niemand anderes als du sein,
心が叫んで止められないよ
mein Herz schreit es und ich kann es nicht aufhalten.
神様お願いだよ この想いが叶うなら
Gott, ich bitte dich, wenn dieser Wunsch in Erfüllung geht,
これ以上なんにも欲しがらないから
dann werde ich nichts mehr begehren.
お願いだよ この力のかぎりで
Ich bitte dich, mit all meiner Kraft
彼女を守ると約束するから
verspreche ich, sie zu beschützen.
あたたかなコートも
Den warmen Mantel,
やっと憶えたギターも
die Gitarre, die ich endlich spielen lernte,
土曜日も日曜日もどんな宝物も
Samstage und Sonntage, welch ein Schatz auch immer,
お願いだよ 僕のすべてにかえて
ich bitte dich, im Austausch für alles, was ich bin,
彼女を守ると約束すから
verspreche ich, sie zu beschützen.
永遠に 永遠に
Für immer, für immer.
初めて言葉をかわした時から
Seit dem ersten Mal, als wir Worte wechselten,
何処かでずっと気付いていたんだ
habe ich es irgendwo tief in mir gespürt.
ただ笑ってくれるだけで
Allein dadurch, dass du lachst,
僕は果てしなく幸せになれた
konnte ich unendlich glücklich werden.
そう 側にいれたら
Ja, wenn ich nur an deiner Seite sein könnte,
それで良い それで良いと
wäre das genug, das wäre genug,
何度も自分に言い聞かせてきたけど
das habe ich mir immer wieder gesagt.
神様お願いだよ この想いが叶うなら
Gott, ich bitte dich, wenn dieser Wunsch in Erfüllung geht,
これ以上なんにも欲しがらないから
dann werde ich nichts mehr begehren.
お願いだよ この力のかぎりで
Ich bitte dich, mit all meiner Kraft
彼女を守ると約束するから
verspreche ich, sie zu beschützen.
寂しさも悲しみも
Einsamkeit und Traurigkeit,
傷みも不安も涙も
Schmerz, Angst und Tränen,
全部をこの手で引き受けるから
all das werde ich mit diesen Händen auf mich nehmen.
お願いだよ 彼女の笑顔より
Ich bitte dich, denn ihr Lächeln
大事なものなど 僕には何もないから
ist für mich wichtiger als alles andere auf der Welt.
世界中で一番カッコ悪い奴だと
Selbst wenn mich jemand als den größten Versager der Welt
誰かが僕を笑い飛ばしたとしても
auslachen sollte,
生まれて初めて出会った
dieses eine Gefühl, das ich zum ersten Mal in meinem Leben getroffen habe,
たったひとつだけのこの気持ちは
dieses einzige Gefühl,
こんなにも こんなにも
ist so, so wahr,
本当だと言えるから 泣きたいほど
dass ich weinen möchte.
神様お願いだよ この想いが叶うなら
Gott, ich bitte dich, wenn dieser Wunsch in Erfüllung geht,
これ以上なんにも欲しがらないから
dann werde ich nichts mehr begehren.
お願いだよ この力のかぎりで
Ich bitte dich, mit all meiner Kraft
彼女を守ると約束するから
verspreche ich, sie zu beschützen.
あたたかなコートも
Den warmen Mantel,
やっと憶えたギターも
die Gitarre, die ich endlich spielen lernte,
土曜日も日曜日もどんな宝物も
Samstage und Sonntage, welch ein Schatz auch immer,
お願いだよ 僕のすべてにかえて
ich bitte dich, im Austausch für alles, was ich bin,
彼女を守ると約束するから
verspreche ich, sie zu beschützen.
永遠に 永遠に
Für immer, für immer.





Авторы: (f 1) Berger Michel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.