Papel e Giz (feat. Andrade, DaPaz, Mc Kekel, Mirele, Pelé MilFlows & P.L.) -
Andrade
,
PL
,
Mc Kekel
,
DaPaz
,
Pelé MilFlows
,
Mirele
,
Orgânico
перевод на немецкий
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papel e Giz (feat. Andrade, DaPaz, Mc Kekel, Mirele, Pelé MilFlows & P.L.)
Papier und Kreide (feat. Andrade, DaPaz, Mc Kekel, Mirele, Pelé MilFlows & P.L.)
Traz
papel
e
giz
que
eu
vou
desenhar
Bring
Papier
und
Kreide,
ich
werde
zeichnen
E
eu
vou
desenhar
você
Und
ich
werde
dich
zeichnen
Que
eu
vou
desenhar
você
Ich
werde
dich
zeichnen
Traz
papel
e
giz
que
eu
vou
desenhar
Bring
Papier
und
Kreide,
ich
werde
zeichnen
E
eu
vou
desenhar
você
Und
ich
werde
dich
zeichnen
Que
eu
vou
desenhar
você
Ich
werde
dich
zeichnen
Tu
é
como
música
e
eu
o
Djavan
Du
bist
wie
Musik
und
ich
bin
Djavan
E
se
eu
te
devoro
até
num
dia
frio?
Und
wenn
ich
dich
verschlinge,
sogar
an
einem
kalten
Tag?
Pode
pá
que
sim!
Klar,
warum
nicht!
Vou
até
o
fim,
o
que
será
de
mim?
Ich
gehe
bis
zum
Ende,
was
wird
aus
mir?
Um
samurai,
talvez
eu
digo
não
Ein
Samurai,
vielleicht
sage
ich
nein
Que
gosta
do
que
a
gente
faz
na
cama,
ama
Dass
du
magst,
was
wir
im
Bett
machen,
du
liebst
es
Depois
tu
me
acalma
tipo
Dalai
Lama
Danach
beruhigst
du
mich
wie
der
Dalai
Lama
Trama,
planos
fora
do
comum
Wir
schmieden
Pläne,
die
ungewöhnlich
sind
Mudou
até
meu
coração
que
tava
em
jejum
Du
hast
sogar
mein
Herz
verändert,
das
auf
Diät
war
Você
é
como
arte,
é
Du
bist
wie
Kunst,
ja
Um
instrumento
a
parte,
é
Ein
besonderes
Instrument,
ja
Um
cálculo,
mas
sem
um
denominador
comum
Eine
Rechnung,
aber
ohne
gemeinsamen
Nenner
Tu
gira
como
a
roda
girando
o
ziriguidum
Du
drehst
dich
wie
das
Rad,
das
den
Ziriguidum
dreht
E
eu,
o
que
eu
fiz
pra
merecer
você?
Und
ich,
was
habe
ich
getan,
um
dich
zu
verdienen?
Mistura
de
princesa
com
a
louca
do
rolê
Eine
Mischung
aus
Prinzessin
und
verrücktem
Partygirl
Contrariando
toda
a
minha
lógica
Du
widersprichst
meiner
ganzen
Logik
Comigo
você
não
fez
milagre,
você
fez
mágica
Bei
mir
hast
du
kein
Wunder
vollbracht,
du
hast
gezaubert
Traz
papel
e
giz
que
eu
vou
desenhar
Bring
Papier
und
Kreide,
ich
werde
zeichnen
E
eu
vou
desenhar
você
Und
ich
werde
dich
zeichnen
Que
eu
vou
desenhar
você
Ich
werde
dich
zeichnen
Traz
papel
e
giz
que
eu
vou
desenhar
Bring
Papier
und
Kreide,
ich
werde
zeichnen
E
eu
vou
desenhar
você
Und
ich
werde
dich
zeichnen
Que
eu
vou
desenhar
você
Ich
werde
dich
zeichnen
Tu
disse
que
não
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
nicht
zurück,
komm
zurück
Tu
disse
que
já
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
gleich
wieder,
komm
zurück
Tu
disse
que
não
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
nicht
zurück,
komm
zurück
Tu
disse
que
já
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
gleich
wieder,
komm
zurück
Tu
disse
que
não
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
nicht
zurück,
komm
zurück
Tu
disse
que
já
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
gleich
wieder,
komm
zurück
Tu
disse
que
não
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
nicht
zurück,
komm
zurück
Tu
disse
que
não
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
nicht
zurück,
komm
zurück
Te
desenhar
tinha
que
ser
tipo
Picasso
ou
Monet
Dich
zu
zeichnen,
müsste
wie
Picasso
oder
Monet
sein
Essa
pista
é
toda
sua
enquanto
passa
o
rolê
Diese
Tanzfläche
gehört
ganz
dir,
während
die
Party
läuft
Aquarela,
quem
é
ela?
Cinderela
da
favela
Aquarell,
wer
ist
sie?
Aschenputtel
aus
der
Favela
Até
o
mais
malandro
gela
pra
falar
com
você
Sogar
der
coolste
Typ
erstarrt,
wenn
er
mit
dir
spricht
Só
não
te
pinto
porque
eu
quero
que
Deus
me
livre
Ich
male
dich
nur
nicht,
weil
ich,
Gott
bewahre
De
ter
que
entregar
o
quadro
pro
Museu
do
Louvre
Das
Bild
dem
Louvre
übergeben
müsste
Eu
não
sei
que
paleta
usar,
ela
me
enche
de
cor
Ich
weiß
nicht,
welche
Palette
ich
verwenden
soll,
sie
erfüllt
mich
mit
Farben
Apaixonado
igual
Van
Gogh
vendo
o
sol
se
pôr
Verliebt
wie
Van
Gogh,
der
den
Sonnenuntergang
betrachtet
Ela
é
filha
de
Dali,
beleza
surreal
Sie
ist
Dalis
Tochter,
surreale
Schönheit
Linda
e
natural
quanto
o
brilhar
da
aurora
boreal
So
schön
und
natürlich
wie
das
Leuchten
des
Nordlichts
Só
de
olhar
seu
visual
os
bico
posa,
de
usual
Allein
beim
Anblick
deines
Aussehens
sind
die
Typen
hin
und
weg,
ganz
normal
Ela
me
enrolou,
desenrolou,
bolou
o
colom'
na
brown
Sie
hat
mich
eingewickelt,
ausgewickelt,
einen
Joint
gebaut
Gata,
não
me
leve
a
mal
Schatz,
nimm
es
mir
nicht
übel
Me
leva
pra
sua
cama
que
pra
mim
já
tá
legal
Nimm
mich
mit
in
dein
Bett,
das
ist
für
mich
schon
okay
Que
do
seu
lado
tudo
fica
bem
Denn
an
deiner
Seite
ist
alles
gut
E
com
você
não
quero
mais
ninguém
Und
mit
dir
will
ich
niemanden
anderen
Só
a
reciprocidade
Nur
Gegenseitigkeit
Gata,
não
me
leve
a
mal
Schatz,
nimm
es
mir
nicht
übel
Me
leva
pra
sua
cama
que
pra
mim
já
tá
legal
Nimm
mich
mit
in
dein
Bett,
das
ist
für
mich
schon
okay
Que
do
seu
lado
tudo
fica
bem
Denn
an
deiner
Seite
ist
alles
gut
E
com
você
não
quero
mais
ninguém
Und
mit
dir
will
ich
niemanden
anderen
Só
a
reciprocidade
Nur
Gegenseitigkeit
Fiquei
com
aquela
noite
na
cabeça
Ich
habe
diese
Nacht
im
Kopf
behalten
Me
observava
como
a
caça
olha
a
presa
Sie
beobachtete
mich,
wie
die
Jägerin
ihre
Beute
Te
ver
foi
o
que
me
deu
certeza
dessa
noite
Dich
zu
sehen,
gab
mir
die
Gewissheit
für
diese
Nacht
Ela
vai
embora,
nunca
deixa
o
telefone
Sie
geht
weg,
hinterlässt
nie
ihre
Telefonnummer
Se
tu
quiser,
amor,
te
dou
meu
sobrenome
Wenn
du
willst,
Liebling,
gebe
ich
dir
meinen
Nachnamen
A
gente
transa
na
varanda
lá
de
casa
Wir
haben
Sex
auf
dem
Balkon
meines
Hauses
Não
acho
igual
nem
se
eu
olhar
no
Google
Chrome
Ich
finde
keine
wie
dich,
nicht
mal
wenn
ich
bei
Google
Chrome
suche
Essa
vontade
não
passa
Dieses
Verlangen
vergeht
nicht
Então
vê
se
não
manda
foto
que
é
pra
eu
não
me
emocionar
Also
schick
mir
bloß
keine
Fotos,
damit
ich
nicht
emotional
werde
Imaginar
aquilo
que
eu
não
posso,
aquilo
que
eu
não
devo
Mir
das
vorzustellen,
was
ich
nicht
kann,
was
ich
nicht
darf
Lifestyle
foda,
eu
sei
que
é
ruim
de
acompanhar
Verdammt
cooler
Lifestyle,
ich
weiß,
es
ist
schwer,
da
mitzuhalten
Vê
faz
um
esforço,
me
espera
que
eu
chego
cedo
hoje
Streng
dich
an,
warte
auf
mich,
ich
komme
heute
früh
Baby,
cê
me
explica
o
que
é
que
houve
Baby,
erklär
mir,
was
los
war
Já
fazem
quatro
anos
e
eu
não
sei
o
que
é
que
houve
Es
ist
vier
Jahre
her,
und
ich
weiß
immer
noch
nicht,
was
los
war
Olha
que
coincidência,
se
tem
jogo
do
Flamengo
Schau
mal,
was
für
ein
Zufall,
wenn
Flamengo
spielt
Se
tem
Mengão
em
campo,
we
are
just
making
love
Wenn
Mengão
auf
dem
Platz
steht,
machen
wir
einfach
Liebe
Vergonha
das
estrias
Schäm
dich
für
die
Dehnungsstreifen
Cê
deve
tá
rachando
de
tão
gostosa
Du
musst
so
heiß
sein,
dass
du
fast
platzt
Sei
que
não
tem
outra
igual
Ich
weiß,
dass
es
keine
andere
wie
dich
gibt
Por
isso
eu
deixo
o
coração
falar
Deshalb
lasse
ich
mein
Herz
sprechen
E
a
falta
que
cê
fez
eu
não
deixava
nem
o
Messi
cobrar
Und
die
Sehnsucht,
die
du
verursacht
hast
die
würde
nicht
mal
Messi
verwandeln
Se
eu
botasse
a
culpa
no
whisky.
cê
ia
me
entender
Wenn
ich
dem
Whiskey
die
Schuld
gäbe,
würdest
du
mich
verstehen
Se
eu
botasse
a
culpa
em
você,
cê
ia
me
xingar
Wenn
ich
dir
die
Schuld
gäbe,
würdest
du
mich
beschimpfen
Cê
gosta
como
eu
boto
forte,
linda,
dá
pra
ver
Du
magst
es,
wie
ich
es
hart
mache,
Schöne,
das
sieht
man
Se
eu
sempre
tento
te
esquecer
sabendo
que
não
dá
Wenn
ich
immer
versuche,
dich
zu
vergessen,
obwohl
ich
weiß,
dass
es
nicht
geht
Te
vejo
nos
meus
sonhos
Ich
sehe
dich
in
meinen
Träumen
Te
pintei
em
um
quadro,
amor
Ich
habe
dich
in
einem
Bild
gemalt,
Liebling
Quero
ficar
contigo
Ich
will
bei
dir
bleiben
Me
leva,
me
ama,
oh
Nimm
mich,
liebe
mich,
oh
Me
diz
quando
você
vai
voltar
(vai
voltar)
Sag
mir,
wann
du
zurückkommst
(zurückkommst)
Já
tô
louco
pra
te
encontrar
(encontrar)
Ich
bin
schon
verrückt
danach,
dich
zu
treffen
(dich
zu
treffen)
No
frio
de
SP,
a
gente
se
vê
In
der
Kälte
von
SP
sehen
wir
uns
Mata
a
saudade
até
o
dia
amanhecer
Stillen
die
Sehnsucht,
bis
der
Tag
anbricht
Linda,
bela
flor
do
dia,
seja
minha
Schöne,
wunderschöne
Blume
des
Tages,
sei
mein
Eu
fecho
contigo
nessa
vida
Ich
bin
für
dich
da,
in
diesem
Leben
Tô
apaixonado,
pode
crer
(pode
crer)
Ich
bin
verliebt,
glaub
mir
(glaub
mir)
Minha
linda,
bela
flor
do
dia
Meine
Schöne,
wunderschöne
Blume
des
Tages
Eu
juro
gata,
algo
me
dizia
Ich
schwöre,
Schatz,
etwas
sagte
mir
Que
um
dia
eu
ia
te
conhecer
Dass
ich
dich
eines
Tages
kennenlernen
würde
Traz
papel
e
giz
que
eu
vou
desenhar
Bring
Papier
und
Kreide,
ich
werde
zeichnen
E
eu
vou
desenhar
você
Und
ich
werde
dich
zeichnen
Que
eu
vou
desenhar
você
Ich
werde
dich
zeichnen
Traz
papel
e
giz
que
eu
vou
desenhar
Bring
Papier
und
Kreide,
ich
werde
zeichnen
E
eu
vou
desenhar
você
Und
ich
werde
dich
zeichnen
Que
eu
vou
desenhar
você
Ich
werde
dich
zeichnen
Tu
disse
que
não
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
nicht
zurück,
komm
zurück
Tu
disse
que
já
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
gleich
wieder,
komm
zurück
Tu
disse
que
não
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
nicht
zurück,
komm
zurück
Tu
disse
que
já
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
gleich
wieder,
komm
zurück
Tu
disse
que
não
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
nicht
zurück,
komm
zurück
Tu
disse
que
já
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
gleich
wieder,
komm
zurück
Tu
disse
que
não
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
nicht
zurück,
komm
zurück
Tu
disse
que
já
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
gleich
wieder,
komm
zurück
É
improvável
que
eu
te
diga
Es
ist
unwahrscheinlich,
dass
ich
dir
sage
Que
sou
dependente
de
você
Dass
ich
von
dir
abhängig
bin
Quero
saber
como
colo
na
tua
Ich
will
wissen,
wie
ich
zu
dir
komme
E
assim
ficar
sem
me
desprender
Und
so
bleibe,
ohne
mich
zu
lösen
Sou
sua
pretinha
e
você
já
sabia
Ich
bin
dein
Mädchen,
und
du
wusstest
schon
Como
isso
tudo
ia
correr
Wie
das
alles
laufen
würde
Se
der
certo,
deu,
tô
na
correria
Wenn
es
klappt,
dann
klappt's,
ich
bin
im
Stress
Fazendo
de
tudo
pra
isso
valer
Ich
tue
alles,
damit
es
sich
lohnt
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Fazendo
de
tudo
pra
isso
valer
Ich
tue
alles,
damit
es
sich
lohnt
Se
der
certo,
deu
Wenn
es
klappt,
dann
klappt's
Se
der
certo,
deu
Wenn
es
klappt,
dann
klappt's
Se
der
certo,
deu
Wenn
es
klappt,
dann
klappt's
Eu
tô
na
correria
(se
deu
certo,
deu)
Ich
bin
im
Stress
(wenn
es
klappt,
dann
klappt's)
Tô
na
correria
(se
deu
certo,
deu)
Ich
bin
im
Stress
(wenn
es
klappt,
dann
klappt's)
Eu
tô
na
correria
(se
deu
certo,
deu)
Ich
bin
im
Stress
(wenn
es
klappt,
dann
klappt's)
Eu
tô,
eu
tô
Ich
bin,
ich
bin
Deus
te
desenhou
e
ele
tava
amando
Gott
hat
dich
gezeichnet,
und
er
hat
es
geliebt
Dois
corpos
numa
cama,
a
gente
namorando
Zwei
Körper
in
einem
Bett,
wir
lieben
uns
Tava
bem
louca
naquele
rolê
insano
Ich
war
total
verrückt
auf
dieser
verrückten
Party
A
noite
terminando
e
a
gente
se
pegando
Die
Nacht
ging
zu
Ende,
und
wir
haben
uns
geküsst
Deus
te
desenhou
e
ele
tava
amando
(aham)
Gott
hat
dich
gezeichnet,
und
er
hat
es
geliebt
(aham)
Dois
corpos
numa
cama,
a
gente
namorando
Zwei
Körper
in
einem
Bett,
wir
lieben
uns
Tava
bem
louca
naquele
rolê
insano
Ich
war
total
verrückt
auf
dieser
verrückten
Party
A
noite
terminando
e
a
gente
se
pegando
Die
Nacht
ging
zu
Ende,
und
wir
haben
uns
geküsst
Me
traz
uma
dose
de
gin
Bring
mir
einen
Gin
Se
ela
não
tá
facinha,
eu
já
to
facin'
(já?)
Wenn
sie
nicht
leicht
zu
haben
ist,
bin
ich
schon
ganz
scharf
(schon?)
A
vibe
dessa
mina
assim
Die
Ausstrahlung
dieses
Mädchens
Se
ela
não
notou,
vai
notar
até
o
fim
Wenn
sie
es
nicht
bemerkt
hat,
wird
sie
es
bis
zum
Ende
bemerken
Eu
quero
só
falar
pra
ela
pra
tomar
um
café
da
manhã
Ich
will
ihr
nur
sagen,
dass
sie
frühstücken
soll
Com
pão,
chocolate
e
Nutella
Mit
Brot,
Schokolade
und
Nutella
Eu
vou
pegar
essa
nega,
vou
mostrar
quem
pode
mais
Ich
werde
dieses
Mädchen
nehmen,
ich
werde
zeigen,
wer
mehr
kann
Vou
fazer
ela
conhecer
minha
favela
Ich
werde
sie
meine
Favela
kennenlernen
lassen
Eu
já
notei
que
a
vibe
dela
é
viver
Ich
habe
schon
bemerkt,
dass
ihre
Lebenseinstellung
das
Leben
ist
Então
se
for
pra
viver,
eu
tô
dentro
com
você
Also,
wenn
es
ums
Leben
geht,
bin
ich
dabei,
mit
dir
Eu
já
notei
que
a
cor
preferida
é
marrom
Ich
habe
schon
bemerkt,
dass
ihre
Lieblingsfarbe
Braun
ist
Por
isso
memo'
eu
já
troquei
o
meu
conjunto
de
edredom
Deshalb
habe
ich
schon
mein
Bettwäsche-Set
gewechselt
Pra
jogar
ela
na
cama,
dizer
que
nós
se
ama
Um
sie
ins
Bett
zu
werfen,
zu
sagen,
dass
wir
uns
lieben
A
vibe
é
essa,
a
gente
vai
até
onde
der
Das
ist
die
Stimmung,
wir
machen
weiter,
so
lange
es
geht
Vamo
deixar
os
outro
puto,
de
cabelo
em
pé
Lass
uns
die
anderen
wütend
machen,
bis
ihnen
die
Haare
zu
Berge
stehen
E
essa
mina
é
muito
louca
Und
dieses
Mädchen
ist
sehr
verrückt
Deixa
qualquer
homem
de
touca
Sie
macht
jeden
Mann
verrückt
Mas
com
mó'
respeito,
pretinha,
tu
é
linda
de
mais
Aber
mit
allem
Respekt,
meine
Kleine,
du
bist
wunderschön
Bom
que
o
que
tu
tem
já
sustenta
o
pai
Gut,
dass
das,
was
du
hast,
den
Vater
schon
ernährt
Que
essa
mina
é
muito
louca
Dieses
Mädchen
ist
sehr
verrückt
Deixa
qualquer
homem
de
touca
Sie
macht
jeden
Mann
verrückt
Nós
não
tá
nem
aí
pra
nada,
pretinha,
tu
é
foda
demais
Es
ist
uns
egal,
meine
Kleine,
du
bist
verdammt
heiß
Desse
jeito
você
mata
o
papai
So
bringst
du
Papa
um
Se
eu
pudesse
ter
uma
lousa
na
escola
Wenn
ich
eine
Tafel
in
der
Schule
haben
könnte
Eu
te
desenharia
e
fazia
um
gol
pra
você
Ich
würde
dich
zeichnen
und
ein
Tor
für
dich
schießen
Aquela
menininha
que
cê
fala:
Essa
dá
gosto
Dieses
kleine
Mädchen,
von
dem
du
sagst:
Das
ist
ein
Genuss
Você
é
a
número
um,
então
Du
bist
die
Nummer
eins,
also
Se
eu
pudesse,
eu
fazia
um
quadro
com
você
Wenn
ich
könnte,
würde
ich
ein
Bild
mit
dir
machen
Fora
do
incomum
Außergewöhnlich
Pretinha,
tu
é
foda
demais
Meine
Kleine,
du
bist
verdammt
heiß
Desse
jeito
você
mata
o
papai
So
bringst
du
Papa
um
Traz
papel
e
giz
que
eu
vou
desenhar
Bring
Papier
und
Kreide,
ich
werde
zeichnen
Que
eu
vou
desenhar
você
Ich
werde
dich
zeichnen
Que
eu
vou
desenhar
você
Ich
werde
dich
zeichnen
Traz
papel
e
giz
que
eu
vou
desenhar
Bring
Papier
und
Kreide,
ich
werde
zeichnen
Que
eu
vou
desenhar
você
Ich
werde
dich
zeichnen
Que
eu
vou
desenhar
você
Ich
werde
dich
zeichnen
Tu
disse
que
não
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
nicht
zurück,
komm
zurück
Tu
disse
que
já
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
gleich
wieder,
komm
zurück
Tu
disse
que
não
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
nicht
zurück,
komm
zurück
Tu
disse
que
já
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
gleich
wieder,
komm
zurück
Tu
disse
que
não
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
nicht
zurück,
komm
zurück
Tu
disse
que
já
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
gleich
wieder,
komm
zurück
Tu
disse
que
não
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
nicht
zurück,
komm
zurück
Tu
disse
que
não
volta,
volta
Du
sagtest,
du
kommst
nicht
zurück,
komm
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adriane Soares Dos Santos, Ciro Ernesto Medeiros Dos Santos, Joao Paulo Soares Wanzeller, Filipe Henrique Gomes Moura, Mauricio Augusto Lourenco, Raphael Da Paz Estevez De Oliveira, Carla Nolasco Gobi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.