Orgânico feat. Mirele, Pelé MilFlows, Andrade, DaPaz, MC Kekel & PL - Papel e Giz (feat. Andrade, DaPaz, Mc Kekel, Mirele, Pelé MilFlows & P.L.) - перевод текста песни на английский

Papel e Giz (feat. Andrade, DaPaz, Mc Kekel, Mirele, Pelé MilFlows & P.L.) - Andrade , PL , Mc Kekel , DaPaz , Pelé MilFlows , Mirele , Orgânico перевод на английский




Papel e Giz (feat. Andrade, DaPaz, Mc Kekel, Mirele, Pelé MilFlows & P.L.)
Paper and Chalk (feat. Andrade, DaPaz, Mc Kekel, Mirele, Pelé MilFlows & P.L.)
Traz papel e giz que eu vou desenhar
Bring paper and chalk, I'm going to draw
E eu vou desenhar você
And I'm going to draw you
Que eu vou desenhar você
That I'm going to draw you
Traz papel e giz que eu vou desenhar
Bring paper and chalk, I'm going to draw
E eu vou desenhar você
And I'm going to draw you
Que eu vou desenhar você
That I'm going to draw you
Tu é como música e eu o Djavan
You are like music and I am Djavan
E se eu te devoro até num dia frio?
What if I devour you even on a cold day?
Pode que sim!
Hell yeah!
Vou até o fim, o que será de mim?
I'll go all the way, what will become of me?
Um samurai, talvez eu digo não
A samurai, maybe I say no
E você diz
And you say
Que gosta do que a gente faz na cama, ama
That you like what we do in bed, you love it
Depois tu me acalma tipo Dalai Lama
Then you calm me down like Dalai Lama
Trama, planos fora do comum
Plots, uncommon plans
Mudou até meu coração que tava em jejum
You even changed my heart that was fasting
Você é como arte, é
You are like art, you are
Um instrumento a parte, é
An instrument apart, you are
Um cálculo, mas sem um denominador comum
A calculation, but without a common denominator
Tu gira como a roda girando o ziriguidum
You spin like the wheel turning the ziriguidum
E eu, o que eu fiz pra merecer você?
And me, what did I do to deserve you?
Mistura de princesa com a louca do rolê
A mix of princess with the crazy party girl
Contrariando toda a minha lógica
Contradicting all my logic
Comigo você não fez milagre, você fez mágica
With me you didn't make a miracle, you did magic
Traz papel e giz que eu vou desenhar
Bring paper and chalk, I'm going to draw
E eu vou desenhar você
And I'm going to draw you
Que eu vou desenhar você
That I'm going to draw you
Traz papel e giz que eu vou desenhar
Bring paper and chalk, I'm going to draw
E eu vou desenhar você
And I'm going to draw you
Que eu vou desenhar você
That I'm going to draw you
Tu disse que não volta, volta
You said you wouldn't come back, come back
Tu disse que volta, volta
You said you're coming back, come back
Tu disse que não volta, volta
You said you wouldn't come back, come back
Tu disse que volta, volta
You said you're coming back, come back
Tu disse que não volta, volta
You said you wouldn't come back, come back
Tu disse que volta, volta
You said you're coming back, come back
Tu disse que não volta, volta
You said you wouldn't come back, come back
Tu disse que não volta, volta
You said you wouldn't come back, come back
Te desenhar tinha que ser tipo Picasso ou Monet
Drawing you had to be like Picasso or Monet
Essa pista é toda sua enquanto passa o rolê
This track is all yours while you're at the party
Aquarela, quem é ela? Cinderela da favela
Watercolor, who is she? Cinderella from the favela
Até o mais malandro gela pra falar com você
Even the baddest gangster freezes up to talk to you
não te pinto porque eu quero que Deus me livre
I just don't paint you because I want God to save me
De ter que entregar o quadro pro Museu do Louvre
From having to deliver the painting to the Louvre Museum
Eu não sei que paleta usar, ela me enche de cor
I don't know what palette to use, you fill me with color
Apaixonado igual Van Gogh vendo o sol se pôr
In love like Van Gogh watching the sunset
Ela é filha de Dali, beleza surreal
You are the daughter of Dali, surreal beauty
Linda e natural quanto o brilhar da aurora boreal
Beautiful and natural as the glow of the aurora borealis
de olhar seu visual os bico posa, de usual
Just by looking at your visuals, beaks land, as usual
Ela me enrolou, desenrolou, bolou o colom' na brown
You wrapped me up, unrolled me, rolled up the colom' in brown
Gata, não me leve a mal
Girl, don't take me wrong
Me leva pra sua cama que pra mim legal
Take me to your bed, that's fine with me
Que do seu lado tudo fica bem
Because by your side everything is fine
E com você não quero mais ninguém
And with you I don't want anyone else
a reciprocidade
Just reciprocity
Gata, não me leve a mal
Girl, don't take me wrong
Me leva pra sua cama que pra mim legal
Take me to your bed, that's fine with me
Que do seu lado tudo fica bem
Because by your side everything is fine
E com você não quero mais ninguém
And with you I don't want anyone else
a reciprocidade
Just reciprocity
Fiquei com aquela noite na cabeça
I was left with that night in my head
Me observava como a caça olha a presa
You were watching me like the hunt watches the prey
Te ver foi o que me deu certeza dessa noite
Seeing you is what gave me certainty of this night
Ela vai embora, nunca deixa o telefone
She's leaving, never leaves her phone
Se tu quiser, amor, te dou meu sobrenome
If you want, love, I'll give you my last name
A gente transa na varanda de casa
We have sex on the porch at home
Não acho igual nem se eu olhar no Google Chrome
I can't find another one like you even if I look on Google Chrome
Essa vontade não passa
This desire doesn't pass
Então se não manda foto que é pra eu não me emocionar
So see if you don't send photos so I don't get emotional
Imaginar aquilo que eu não posso, aquilo que eu não devo
Imagining what I can't, what I shouldn't
Lifestyle foda, eu sei que é ruim de acompanhar
Awesome lifestyle, I know it's hard to keep up
faz um esforço, me espera que eu chego cedo hoje
Make an effort, wait for me, I'll be home early today
Baby, me explica o que é que houve
Baby, explain to me what happened
fazem quatro anos e eu não sei o que é que houve
It's been four years and I don't know what happened
Olha que coincidência, se tem jogo do Flamengo
Look at the coincidence, if there's a Flamengo game
Se tem Mengão em campo, we are just making love
If Mengão is on the field, we are just making love
Vergonha das estrias
Ashamed of stretch marks
deve rachando de tão gostosa
You must be cracking up, you're so hot
Sei que não tem outra igual
I know there's no other like you
Por isso eu deixo o coração falar
That's why I let my heart speak
E a falta que fez eu não deixava nem o Messi cobrar
And I wouldn't even let Messi charge for how much I missed you
Se eu botasse a culpa no whisky. ia me entender
If I blamed the whiskey. You'd understand me
Se eu botasse a culpa em você, ia me xingar
If I blamed you, you'd curse me out
gosta como eu boto forte, linda, pra ver
You like how hard I put it, beautiful, you can see
Se eu sempre tento te esquecer sabendo que não
If I always try to forget you knowing that it won't work
Te vejo nos meus sonhos
I see you in my dreams
Te pintei em um quadro, amor
I painted you in a painting, love
Quero ficar contigo
I want to be with you
Me leva, me ama, oh
Take me, love me, oh
Me diz quando você vai voltar (vai voltar)
Tell me when you're coming back (coming back)
louco pra te encontrar (encontrar)
I'm dying to meet you (meet you)
No frio de SP, a gente se
In the cold of SP, we'll see each other
Mata a saudade até o dia amanhecer
We'll kill the longing until dawn
Linda, bela flor do dia, seja minha
Beautiful, beautiful flower of the day, be mine
Eu fecho contigo nessa vida
I'm with you in this life
apaixonado, pode crer (pode crer)
I'm in love, believe me (believe me)
Minha linda, bela flor do dia
My beautiful, beautiful flower of the day
Eu juro gata, algo me dizia
I swear, honey, something told me
Que um dia eu ia te conhecer
That one day I would meet you
Traz papel e giz que eu vou desenhar
Bring paper and chalk, I'm going to draw
E eu vou desenhar você
And I'm going to draw you
Que eu vou desenhar você
That I'm going to draw you
Traz papel e giz que eu vou desenhar
Bring paper and chalk, I'm going to draw
E eu vou desenhar você
And I'm going to draw you
Que eu vou desenhar você
That I'm going to draw you
Tu disse que não volta, volta
You said you wouldn't come back, come back
Tu disse que volta, volta
You said you're coming back, come back
Tu disse que não volta, volta
You said you wouldn't come back, come back
Tu disse que volta, volta
You said you're coming back, come back
Tu disse que não volta, volta
You said you wouldn't come back, come back
Tu disse que volta, volta
You said you're coming back, come back
Tu disse que não volta, volta
You said you wouldn't come back, come back
Tu disse que volta, volta
You said you're coming back, come back
É improvável que eu te diga
It's unlikely I'll tell you
Que sou dependente de você
That I'm addicted to you
Quero saber como colo na tua
I want to know how I fit in yours
E assim ficar sem me desprender
And so stay without detaching myself
Sou sua pretinha e você sabia
I'm your little black girl and you already knew
Como isso tudo ia correr
How this was all going to go
Se der certo, deu, na correria
If it worked out, it did, I'm on the run
Fazendo de tudo pra isso valer
Doing everything to make it worth it
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Fazendo de tudo pra isso valer
Doing everything to make it worth it
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Se der certo, deu
If it worked, it did
Se der certo, deu
If it worked, it did
Se der certo, deu
If it worked, it did
Eu na correria (se deu certo, deu)
I'm on the run (if it worked, it did)
na correria (se deu certo, deu)
I'm on the run (if it worked, it did)
Eu na correria (se deu certo, deu)
I'm on the run (if it worked, it did)
Eu tô, eu
I am, I am
Deus te desenhou e ele tava amando
God drew you and he was loving it
Dois corpos numa cama, a gente namorando
Two bodies in one bed, we're dating
Tava bem louca naquele rolê insano
I was so high at that insane party
A noite terminando e a gente se pegando
The night ending and we were making out
Deus te desenhou e ele tava amando (aham)
God drew you and he was loving it (uh-huh)
Dois corpos numa cama, a gente namorando
Two bodies in one bed, we're dating
Tava bem louca naquele rolê insano
I was so high at that insane party
A noite terminando e a gente se pegando
The night ending and we were making out
Me traz uma dose de gin
Bring me a shot of gin
Se ela não facinha, eu to facin' (já?)
If she's not easy, I'm already easy (already?)
A vibe dessa mina assim
The vibe of this girl like that
Se ela não notou, vai notar até o fim
If she didn't notice, she will notice until the end
Eu quero falar pra ela pra tomar um café da manhã
I just want to talk to her to have breakfast
Com pão, chocolate e Nutella
With bread, chocolate and Nutella
Eu vou pegar essa nega, vou mostrar quem pode mais
I'm going to get this girl, I'm going to show her who can do more
Vou fazer ela conhecer minha favela
I'm going to show her my favela
Eu notei que a vibe dela é viver
I already noticed that her vibe is to live
Então se for pra viver, eu dentro com você
So if it's to live, I'm in with you
Eu notei que a cor preferida é marrom
I already noticed that her favorite color is brown
Por isso memo' eu troquei o meu conjunto de edredom
That's why I already changed my duvet set
Pra jogar ela na cama, dizer que nós se ama
To throw her on the bed, say that we love each other
A vibe é essa, a gente vai até onde der
That's the vibe, we'll go as far as it goes
Vamo deixar os outro puto, de cabelo em
Let's make the others mad, with their hair standing on end
E essa mina é muito louca
And this girl is so crazy
Deixa qualquer homem de touca
Leave any man with a hat on
Mas com mó' respeito, pretinha, tu é linda de mais
But with great respect, black girl, you are too beautiful
Bom que o que tu tem sustenta o pai
Good thing what you have already supports your father
Que essa mina é muito louca
That this girl is so crazy
Deixa qualquer homem de touca
Leave any man with a hat on
Nós não nem pra nada, pretinha, tu é foda demais
We don't care about anything, black girl, you are too awesome
Desse jeito você mata o papai
That's how you kill daddy
Se eu pudesse ter uma lousa na escola
If I could have a blackboard at school
Eu te desenharia e fazia um gol pra você
I would draw you and score a goal for you
Aquela menininha que fala: Essa gosto
That little girl you talk about: This one's a delight
Você é a número um, então
You're number one, so
Se eu pudesse, eu fazia um quadro com você
If I could, I'd make a painting with you
Fora do incomum
Out of the ordinary
Pretinha, tu é foda demais
Black girl, you are too awesome
Desse jeito você mata o papai
That's how you kill daddy
Traz papel e giz que eu vou desenhar
Bring paper and chalk, I'm going to draw
Que eu vou desenhar você
That I'm going to draw you
Que eu vou desenhar você
That I'm going to draw you
Traz papel e giz que eu vou desenhar
Bring paper and chalk, I'm going to draw
Que eu vou desenhar você
That I'm going to draw you
Que eu vou desenhar você
That I'm going to draw you
Tu disse que não volta, volta
You said you wouldn't come back, come back
Tu disse que volta, volta
You said you're coming back, come back
Tu disse que não volta, volta
You said you wouldn't come back, come back
Tu disse que volta, volta
You said you're coming back, come back
Tu disse que não volta, volta
You said you wouldn't come back, come back
Tu disse que volta, volta
You said you're coming back, come back
Tu disse que não volta, volta
You said you wouldn't come back, come back
Tu disse que não volta, volta
You said you wouldn't come back, come back





Авторы: Adriane Soares Dos Santos, Ciro Ernesto Medeiros Dos Santos, Joao Paulo Soares Wanzeller, Filipe Henrique Gomes Moura, Mauricio Augusto Lourenco, Raphael Da Paz Estevez De Oliveira, Carla Nolasco Gobi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.