Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözlerin
görmüyordu
hani
benden
bir
başka
Deine
Augen
sahen
doch
nur
mich
allein
Ne
oldu
da
vazgeçtin
söyle
benden
bir
anda
Was
ist
passiert,
dass
du
mich
plötzlich
aufgegeben
hast?
Bensiz
şimdi
mutlu
musun
hayır
mı
be
güzelim
Bist
du
jetzt
ohne
mich
glücklich,
meine
Schöne?
Bir
öylesin
bir
böyle
kime
bu
afra
tafran
Mal
bist
du
so,
mal
so,
wem
gilt
dieses
Getue?
İnsafin
yok
mu
senin
artık
beni
duysana
Hast
du
denn
kein
Gewissen,
hör
mir
doch
endlich
zu
Bu
aşkın
çıkmazında
ben
kalmışım
arafta
In
dieser
Sackgasse
der
Liebe
bin
ich
im
Zwiespalt
gefangen
Öyle
bir
hale
geldim
ne
haldeyim
sorsana
Ich
bin
in
einem
solchen
Zustand,
frag
doch
mal,
wie
es
mir
geht
Ben
gidiyom
sevdandan
çıkışı
ne
tarafta
Ich
gehe
weg
von
deiner
Liebe,
wo
ist
der
Ausweg?
İnsafin
yok
mu
senin
artık
beni
duysana
Hast
du
denn
kein
Gewissen,
hör
mir
doch
endlich
zu
Bu
aşkın
çıkmazında
ben
kalmışım
arafta
In
dieser
Sackgasse
der
Liebe
bin
ich
im
Zwiespalt
gefangen
Öyle
bir
hale
geldim
ne
haldeyim
sorsana
Ich
bin
in
einem
solchen
Zustand,
frag
doch
mal,
wie
es
mir
geht
Ben
gidiyom
sevdandan
çıkışı
ne
tarafta
Ich
gehe
weg
von
deiner
Liebe,
wo
ist
der
Ausweg?
Suç
muydu
seni
sevmek
yoksa
bu
bir
reva
mı?
War
es
eine
Sünde,
dich
zu
lieben,
oder
ist
das
gerecht?
Bilmek
hakkım
bu
aşkta
bana
kalan
ceza
mı?
Ich
habe
das
Recht
zu
wissen,
ob
das,
was
mir
in
dieser
Liebe
bleibt,
eine
Strafe
ist?
Esirgedin
sen
benden
ufacık
bir
selamı
Du
hast
mir
selbst
einen
kleinen
Gruß
verwehrt
Şimdi
git
başkasından
bul
sen
canım
belanı
Jetzt
geh
und
such
dir
dein
Unheil
bei
jemand
anderem,
mein
Schatz
İnsafin
yok
mu
senin
artık
beni
duysana
Hast
du
denn
kein
Gewissen,
hör
mir
doch
endlich
zu
Bu
aşkın
çıkmazında
ben
kalmışım
arafta
In
dieser
Sackgasse
der
Liebe
bin
ich
im
Zwiespalt
gefangen
Öyle
bir
hale
geldim
ne
haldeyim
sorsana
Ich
bin
in
einem
solchen
Zustand,
frag
doch
mal,
wie
es
mir
geht
Ben
gidiyom
sevdandan
çıkışı
ne
tarafta
Ich
gehe
weg
von
deiner
Liebe,
wo
ist
der
Ausweg?
İnsafin
yok
mu
senin
artık
beni
duysana
Hast
du
denn
kein
Gewissen,
hör
mir
doch
endlich
zu
Bu
aşkın
çıkmazında
ben
kalmışım
arafta
In
dieser
Sackgasse
der
Liebe
bin
ich
im
Zwiespalt
gefangen
Öyle
bir
hale
geldim
ne
haldeyim
sorsana
Ich
bin
in
einem
solchen
Zustand,
frag
doch
mal,
wie
es
mir
geht
Ben
gidiyom
sevdandan
çıkışı
ne
tarafta
Ich
gehe
weg
von
deiner
Liebe,
wo
ist
der
Ausweg?
İnsafin
yok
mu
senin
artık
beni
duysana
Hast
du
denn
kein
Gewissen,
hör
mir
doch
endlich
zu
Bu
aşkın
çıkmazında
ben
kalmışım
arafta
In
dieser
Sackgasse
der
Liebe
bin
ich
im
Zwiespalt
gefangen
Öyle
bir
hale
geldim
ne
haldeyim
sorsana
Ich
bin
in
einem
solchen
Zustand,
frag
doch
mal,
wie
es
mir
geht
Ben
gidiyom
sevdandan
çıkışı
ne
tarafta.
Ich
gehe
weg
von
deiner
Liebe,
wo
ist
der
Ausweg?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orhan Demir
Альбом
Çıkış
дата релиза
29-08-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.