Orhan Gencebay feat. Müslüm Gürses - Öyle Gitmek Var Mı - перевод текста песни на немецкий

Öyle Gitmek Var Mı - Orhan Gencebay , Müslüm Gürses перевод на немецкий




Öyle Gitmek Var Mı
Gab es das so zu gehen?
Sevseydin darılmazdın sebebini bilmeden
Wenn du geliebt hättest, wärst du nicht beleidigt gewesen, ohne den Grund zu kennen
Birden kalbimi kırıp çekip gitmek var mıydı?
Gab es das, plötzlich mein Herz zu brechen und einfach zu gehen?
Sevseydin darılmazdın sebebini bilmeden
Wenn du geliebt hättest, wärst du nicht beleidigt gewesen, ohne den Grund zu kennen
Birden kalbimi kırıp çekip gitmek var mıydı?
Gab es das, plötzlich mein Herz zu brechen und einfach zu gehen?
Her gece uyumazdın bana veda etmeden
Du schliefst jede Nacht nicht, ohne dich von mir zu verabschieden
Bir kaç kelam etmeden öyle gitmek var mıydı?
Gab es das so zu gehen, ohne ein paar Worte zu sagen?
Bir kaç kelam etmeden öyle gitmek var mıydı?
Gab es das so zu gehen, ohne ein paar Worte zu sagen?
Bir anlık ihtirasın peşinden gidiverdin
Du bist einer momentanen Leidenschaft gefolgt
Ne söyledim ki sana boynunu büküverdin
Was habe ich dir gesagt, dass du deinen Kopf hängen ließest?
Bir zamanlar sen beni canın kadar severdin
Einst liebtest du mich wie dein eigenes Leben
Ne oldu ben sana dünyamı yıkıverdin
Was ist passiert, dass du meine Welt zerstört hast?
Sevseydin terk etmezdin hayat arkadaşını
Wenn du geliebt hättest, hättest du deine Lebensgefährtin nicht verlassen
Bağrıma hançeri vurup gitmek var mıydı?
Gab es das, mir einen Dolch ins Herz zu stoßen und zu gehen?
Sevseydin terk etmezdin hayat arkadaşını
Wenn du geliebt hättest, hättest du deine Lebensgefährtin nicht verlassen
Bağrıma hançeri vurup gitmek var mıydı?
Gab es das, mir einen Dolch ins Herz zu stoßen und zu gehen?
Şu gülen gözlerimin sen akıttın yaşını
Du hast die Tränen meiner lachenden Augen vergossen
Her olur olmaz şeye kızıp gitmek var mıydı?
Gab es das, wegen jeder Kleinigkeit wütend zu werden und zu gehen?
Her olur olmaz şeye kızıp gitmek var mıydı?
Gab es das, wegen jeder Kleinigkeit wütend zu werden und zu gehen?
Bir anlık ihtirasın peşinden gidiverdin
Du bist einer momentanen Leidenschaft gefolgt
Ne söyledim ki sana boynunu büküverdin?
Was habe ich dir gesagt, dass du deinen Kopf hängen ließest?
Bir zamanlar sen beni canın gibi severdin
Einst liebtest du mich wie dein eigenes Leben
Ne oldu ben sana dünyamı yıkıverdin?
Was ist passiert, ich habe dir meine Welt zum Einsturz gebracht, Liebling?





Авторы: Gencebay Gencebay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.