Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Öyle Gitmek Var Mı
Gab es das so zu gehen?
Sevseydin
darılmazdın
sebebini
bilmeden
Wenn
du
geliebt
hättest,
wärst
du
nicht
beleidigt
gewesen,
ohne
den
Grund
zu
kennen
Birden
kalbimi
kırıp
çekip
gitmek
var
mıydı?
Gab
es
das,
plötzlich
mein
Herz
zu
brechen
und
einfach
zu
gehen?
Sevseydin
darılmazdın
sebebini
bilmeden
Wenn
du
geliebt
hättest,
wärst
du
nicht
beleidigt
gewesen,
ohne
den
Grund
zu
kennen
Birden
kalbimi
kırıp
çekip
gitmek
var
mıydı?
Gab
es
das,
plötzlich
mein
Herz
zu
brechen
und
einfach
zu
gehen?
Her
gece
uyumazdın
bana
veda
etmeden
Du
schliefst
jede
Nacht
nicht,
ohne
dich
von
mir
zu
verabschieden
Bir
kaç
kelam
etmeden
öyle
gitmek
var
mıydı?
Gab
es
das
so
zu
gehen,
ohne
ein
paar
Worte
zu
sagen?
Bir
kaç
kelam
etmeden
öyle
gitmek
var
mıydı?
Gab
es
das
so
zu
gehen,
ohne
ein
paar
Worte
zu
sagen?
Bir
anlık
ihtirasın
peşinden
gidiverdin
Du
bist
einer
momentanen
Leidenschaft
gefolgt
Ne
söyledim
ki
sana
boynunu
büküverdin
Was
habe
ich
dir
gesagt,
dass
du
deinen
Kopf
hängen
ließest?
Bir
zamanlar
sen
beni
canın
kadar
severdin
Einst
liebtest
du
mich
wie
dein
eigenes
Leben
Ne
oldu
ben
sana
dünyamı
yıkıverdin
Was
ist
passiert,
dass
du
meine
Welt
zerstört
hast?
Sevseydin
terk
etmezdin
hayat
arkadaşını
Wenn
du
geliebt
hättest,
hättest
du
deine
Lebensgefährtin
nicht
verlassen
Bağrıma
hançeri
vurup
gitmek
var
mıydı?
Gab
es
das,
mir
einen
Dolch
ins
Herz
zu
stoßen
und
zu
gehen?
Sevseydin
terk
etmezdin
hayat
arkadaşını
Wenn
du
geliebt
hättest,
hättest
du
deine
Lebensgefährtin
nicht
verlassen
Bağrıma
hançeri
vurup
gitmek
var
mıydı?
Gab
es
das,
mir
einen
Dolch
ins
Herz
zu
stoßen
und
zu
gehen?
Şu
gülen
gözlerimin
sen
akıttın
yaşını
Du
hast
die
Tränen
meiner
lachenden
Augen
vergossen
Her
olur
olmaz
şeye
kızıp
gitmek
var
mıydı?
Gab
es
das,
wegen
jeder
Kleinigkeit
wütend
zu
werden
und
zu
gehen?
Her
olur
olmaz
şeye
kızıp
gitmek
var
mıydı?
Gab
es
das,
wegen
jeder
Kleinigkeit
wütend
zu
werden
und
zu
gehen?
Bir
anlık
ihtirasın
peşinden
gidiverdin
Du
bist
einer
momentanen
Leidenschaft
gefolgt
Ne
söyledim
ki
sana
boynunu
büküverdin?
Was
habe
ich
dir
gesagt,
dass
du
deinen
Kopf
hängen
ließest?
Bir
zamanlar
sen
beni
canın
gibi
severdin
Einst
liebtest
du
mich
wie
dein
eigenes
Leben
Ne
oldu
ben
sana
dünyamı
yıkıverdin?
Was
ist
passiert,
ich
habe
dir
meine
Welt
zum
Einsturz
gebracht,
Liebling?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gencebay Gencebay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.