Текст и перевод песни Orhan Gencebay - Aşk Pınarı
Aşk Pınarı
Fountain of Love
Eğer
aşka
bir
ceza
verebilseydim
If
I
could
only
sentence
love
Benim
gibi
onunda
sevmesini
isterdim
I
wish
it
to
love
as
I
do
Meçhulden
gelmişim
meçhule
giderim
I
have
come
from
the
unknown
and
to
the
unknown
I
shall
return
Ömür
denen
bu
yolda
susadım
su
içtim
On
this
path
called
life,
I
was
thirsty
and
drank
Yürek
kansın
diye
yoldaki
bir
pınardan
From
a
fountain
along
the
road
that
my
heart
might
burn
Aşk
pınarıymış
bu
içmesen
ararsın
It
was
the
fountain
of
love.
Drink
not,
or
you
will
crave
it
İçsen
benim
gibi
aşk
diye
yanarsın
Drink
it
and
you
will
burn
for
love
as
I
do
Ne
ilk
içen
bendim
ne
son
geçen
bu
yoldan
I
was
neither
the
first
to
drink
nor
the
last
to
pass
this
way
Herşey
başladı
aşk
pınarında
Everything
began
at
the
fountain
of
love
Dertler
başladı
aşk
pınarında
Sorrows
began
at
the
fountain
of
love
Şimdi
arıyorum
aşksız
günlerimi
Now
I
seek
my
days
without
love
Meğer
zehirlemişim
kendi
kendimi
It
seems
I
have
poisoned
myself
Aşk
pınarı
değil
dert
pınarıymış
bu
It
is
not
the
fountain
of
love
but
the
fountain
of
sorrow
Kaybettim
yarınımın
ümitlerini
ümitlerini
ümitlerini
I
have
lost
the
hopes
of
my
tomorrow
Kaybettim
yarınımın
ümitlerini
Lost
the
hopes
of
my
tomorrow
Sevmemek
elde
değil
zamanı
belli
değil
It
is
inevitable
not
to
love,
the
time
is
not
certain
Bir
canım
var
yaşarım
bende
değil
I
have
but
one
life
and
I
do
not
live
it
Bir
canım
var
yaşarım
bende
değil
I
have
but
one
life
and
I
do
not
live
it
Gönlümde
sefalet
aşkla
başladı
Misery
began
in
my
heart
with
love
İsyan
etti
bana
bütün
duygularım
All
my
emotions
revolted
against
me
Her
yudum
bir
zehir
her
nefes
bir
alev
Every
sip
a
poison,
every
breath
a
flame
Her
ahımda
kaldı
arzularım
My
desires
were
left
in
every
sigh
Ah
edişte
kaldı
arzularım
My
desires
were
left
in
every
lamentation
Şimdi
arıyorum
aşksız
günlerimi
Now
I
seek
my
days
without
love
Meğer
zehirlemişim
kendi
kendimi
It
seems
I
have
poisoned
myself
Aşk
pınarı
değil
dert
pınarıymış
bu
It
is
not
the
fountain
of
love
but
the
fountain
of
sorrow
Kaybettim
yarınımın
ümitlerini
I
have
lost
the
hopes
of
my
tomorrow
Ümitlerini
ümitlerini
All
hopes
lost
Kaybettim
yarınımın
ümitlerini
Lost
the
hopes
of
my
tomorrow
Sevmemek
elde
değil
zamanı
belli
değil
It
is
inevitable
not
to
love,
the
time
is
not
certain
Bir
canım
var
yaşarım
bende
değil
I
have
but
one
life
and
I
do
not
live
it
Bir
canım
var
yaşarım
bende
değil.
I
have
but
one
life
and
I
do
not
live
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ORHAN GENCEBAY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.