Текст и перевод песни Orhan Gencebay - Batsın Bu Dünya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Batsın Bu Dünya
Пусть провалится этот мир
Yazıklar
olsun,
yazıklar
olsun
Будь
проклято,
будь
проклято,
Kaderin
böylesine,
yazıklar
olsun
Такая
судьба,
будь
она
проклята.
Herşey
karanlık,
nerde
insanlık
Всё
темно,
где
же
человечность,
Kula
kulluk
edene
yazıklar
olsun.
Будь
проклят
тот,
кто
рабски
служит
другому.
Batsın
bu
dünya,
bitsin
bu
rüya
Пусть
провалится
этот
мир,
пусть
закончится
этот
сон,
Ağlatıp
da
gülene,
yazıklar
olsun
Будь
проклят
тот,
кто
смеётся,
причиняя
боль.
Dolmamış
çileler,
yaşanmamış
dertler
Неиспытанные
муки,
непережитые
печали,
Hasret
çeken
gönül,
benim
mi
olsun.
Томящееся
сердце,
неужели
моё?
Ben
ne
yaptım,
kader
sana
Что
я
сделал,
судьба,
Mahkum
etti,
beni
bana
Ты
обрекла
меня
на
самого
себя.
Her
nefeste,
bin
sitem
var
В
каждом
вздохе
тысяча
упрёков,
Şikayetim
yaradana,
şikayetim
yaradana.
Моя
жалоба
к
Создателю,
моя
жалоба
к
Создателю.
Şaşıran
sen
mi
yoksa
benmiyim
bilemedim
Сбился
с
пути
ты
или
я,
я
не
знаю,
Öyle
bir
dert
verdin
ki,
kendime
gelemedim
Ты
дала
мне
такую
боль,
что
я
не
могу
прийти
в
себя.
Çıkmaz
bir
sokaktayım,
yolumu
bulamadım
Я
в
тупике,
я
не
могу
найти
свой
путь,
Of...
of...
of...
of...
of...
of.
of.
of...
Ох...
ох...
ох...
ох...
ох...
ох...
ох...
ох...
Ben
mi
yarattım,
ben
mi
yarattım
Разве
я
создал,
разве
я
создал
Derdi
ızdırabı,
ben
mi
yarattım
Эту
боль,
эти
муки,
разве
я
создал?
Günah
zevk
olmuşsa,
vefa
yoğrulmuşsa
Если
грех
стал
удовольствием,
а
верность
забыта,
Düzen
bozulmuşsa,
ben
mi
yarattım.
Если
порядок
нарушен,
разве
я
создал?
Batsın
bu
dünya,
bitsin
bu
rüya
Пусть
провалится
этот
мир,
пусть
закончится
этот
сон,
Aşksız
geçen
ömrüme,
yazıklar
olsun
Будь
проклята
моя
жизнь
без
любви.
Dolmamış
çileler,
yaşanmamış
dertler
Неиспытанные
муки,
непережитые
печали,
Hasret
çeken
gönül,
benim
mi
olsun.
Томящееся
сердце,
неужели
моё?
Ben
ne
yaptım,
kader
sana
Что
я
сделал,
судьба,
Mahkum
etti,
beni
bana
Ты
обрекла
меня
на
самого
себя.
Her
nefeste,
bin
sitem
var
В
каждом
вздохе
тысяча
упрёков,
Şikayetim
yaradana,
şikayetim
yaradana.
Моя
жалоба
к
Создателю,
моя
жалоба
к
Создателю.
Şaşıran
sen
mi
yoksa
benmiyim
bilemedim
Сбился
с
пути
ты
или
я,
я
не
знаю,
Öyle
bir
dert
verdin
ki,
kendime
gelemedim
Ты
дала
мне
такую
боль,
что
я
не
могу
прийти
в
себя.
Çıkmaz
bir
sokaktayım,
yolumu
bulamadım
Я
в
тупике,
я
не
могу
найти
свой
путь,
Of...
of...
of...
of...
of...
of.of.of...
Ох...
ох...
ох...
ох...
ох...
ох...
ох...
ох...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orhan Gencebay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.