Текст и перевод песни Orhan Gencebay - Bağrımda Bir Ateş Var (LP Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bağrımda Bir Ateş Var (LP Version)
В моей груди пожар (версия с пластинки)
Bazı
şeyler
var
ki
tupac
olsam
anlatamam
Есть
вещи,
которые
даже
если
бы
я
был
Тупаком,
я
бы
не
смог
тебе
объяснить.
Sattığım
albümün
parası
doktorlara
gitti
Деньги
с
проданного
альбома
ушли
врачам.
Bak
savaştayım
savaştım
ve
onlar
yenildi
Смотри,
я
на
войне,
я
сражался,
и
они
проиграли.
Bak
insanları
çözemedim
ama
sizi
çözdüm
Смотри,
я
не
разобрался
в
людях,
но
тебя
я
разгадал.
Beni
özlemeyin
ölünce
ben
çünkü
zaten
öldüm
Не
скучай
по
мне,
когда
я
умру,
ведь
я
уже
мёртв.
Içimde
hiç
sıkıntı
yok
her
yerimi
sarmış
У
меня
нет
тревоги
внутри,
она
окутала
меня
всего.
Masallarda
yetmiyormuş
uyuşturucu
almış
Сказок
не
хватало,
принял
наркотики.
Tutmasa
da
kuponlarım
oynamadım
zaten
Даже
если
мои
ставки
не
сыграют,
я
всё
равно
не
играл.
Diye
sevinmek
mi
komik
yoksa
kazanmak
mı
çarem
Смешно
ли
радоваться
этому
или
мой
удел
— выигрывать?
Mutlu
şeyler
anlatmayı
istiyorum
artık
Я
хочу
рассказывать
о
счастливых
вещах
теперь.
Ve
çiçekleri
sulasam
da
sevmiyorum
anla
И
даже
если
я
поливаю
цветы,
пойми,
я
их
не
люблю.
Seni
en
son
gördüğümde
hala
bir
çocuktum
Когда
я
видел
тебя
в
последний
раз,
я
был
ещё
ребенком.
Bilmiyorum
saymıyorum
ben
kaç
ilaç
yuttum
Я
не
знаю,
не
считаю,
сколько
таблеток
я
проглотил.
Içkiyi
bıraktım
bunu
bir
viskiyle
kutladım
Я
бросил
пить
и
отметил
это
виски.
Sanma
değişmek
için
biraz
cesaret
topladım
Не
думай,
что
я
набрался
немного
смелости,
чтобы
измениться.
Kuşların
ötmesi
mi
şiirlerin
bitmesi
mi
Пение
птиц
или
конец
стихов?
Hangi
mevsimdeyiz
bunu
bilmiyorum
bilmelisin
В
каком
мы
времени
года,
я
не
знаю,
но
ты
должна
знать.
Rorschach
testi
gibi
bulutlara
bak
Смотри
на
облака,
как
на
тест
Роршаха.
Bazen
gereklidir
maviliği
hissetmelisin
Иногда
нужно
чувствовать
синеву.
Dar
odada
daralarınca
hava
kararınca
Когда
в
тесной
комнате
становится
тесно,
когда
темнеет,
Hasret
hayatımı
sikti
sanki
ali
kırca
gibi
Тоска
поимела
мою
жизнь,
словно
Али
Кырджа.
Ustaları
dinliyorum
çalmasa
da
müzik
Я
слушаю
мастеров,
даже
если
музыка
не
играет.
öyle
ezberledim
ki
onları
kasetleri
bozuk
Я
так
их
выучил,
что
кассеты
испорчены.
Güzel
bi
rev
tutamadım
deniz
kenarında
Не
смог
сделать
хороший
разворот
на
берегу
моря.
Oysa
hazır
param
bile
vardı
evde
icabında
Хотя
у
меня
даже
были
наличные
дома
на
всякий
случай.
Bir
olmayan
bir
çekmede
uyakları
sakla
Спрячь
рифмы
в
несуществующем
ящике.
Bazı
ilaçların
yoksunluğu
hüzün
kıvamında
Ломка
от
некоторых
лекарств
подобна
печали.
Susmak
istiyorum
konuşmadan
yaşamak
Я
хочу
молчать,
жить
без
слов.
Akıllıca
olrudu
ve
derlerdi
delirdi
Это
было
бы
разумно,
и
сказали
бы,
что
я
сошел
с
ума.
Kasa
başında
düşürdün
samimiyetini
Ты
потеряла
свою
искренность
у
кассы.
çiçeklerde
bir
telaş
var
yağmur
gecikti
В
цветах
какое-то
волнение,
дождь
запаздывает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orhan Gencebay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.