Текст и перевод песни Orhan Gencebay - Gönülden Gönüle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gönülden Gönüle
От сердца к сердцу
Gönülden
gönüle
bir
yol
var
ki
Есть
путь
от
сердца
к
сердцу,
Bulana
her
şey
helal
olsun
Нашедшему
его
– всё
дозволено.
Bağrımı
açtım,
gönlümü
açtım
Я
открыл
свою
грудь,
открыл
своё
сердце,
Sarana
bu
can
feda
olsun
Обнявшей
меня
– эта
жизнь
в
жертву.
Sevsene,
sarsana,
kucaklasana
Люби
же,
обними,
прижми
к
себе,
Koşsana,
sarsana,
kucaklasana
Беги
же,
обними,
прижми
к
себе,
Seni
gördüm,
çok
beğendim
Я
увидел
тебя,
ты
мне
очень
понравилась,
Şu
hâlime
baksana
Взгляни
на
меня,
Seni
gördüm,
çok
beğendim
Я
увидел
тебя,
ты
мне
очень
понравилась,
Gözlerime
baksana
Посмотри
в
мои
глаза.
Tebrik
et
beni,
bulmuşum
seni
Поздравь
меня,
я
нашёл
тебя,
Senden
ayrı
yaşadığım
güne
yazıktır
bana
Жаль
мне
тех
дней,
что
прожил
без
тебя.
Seni
seven
bu
kalbe
girmek
yakışır
sana
Тебе
пристало
войти
в
это
любящее
тебя
сердце,
Senden
ayrı
yaşadığım
güne
yazıktır
bana
Жаль
мне
тех
дней,
что
прожил
без
тебя.
Seni
seven
bu
kalbe
girmek
yakışır
sana
Тебе
пристало
войти
в
это
любящее
тебя
сердце,
Elimi,
belimi,
dilimi
tuttum
Я
сдержал
свою
руку,
свои
движения,
свой
язык,
Seni
bilmeden
kırarım
diye
Боясь
нечаянно
обидеть
тебя.
Feleğe
küstüm,
kadere
kızdım
Я
обиделся
на
судьбу,
рассердился
на
рок,
Seni
sakladılar
çalarım
diye
Они
прятали
тебя
от
меня,
боясь,
что
я
украду
тебя.
Sarılamadım,
söylemedim
kaçarsın
diye
Я
не
обнимал
тебя,
не
говорил,
боясь,
что
ты
убежишь,
Sarılamadım,
söylemedim
kaçarsın
diye
Я
не
обнимал
тебя,
не
говорил,
боясь,
что
ты
убежишь,
Bir
görüşte
âşık
oldum
Я
влюбился
с
первого
взгляда,
Şu
hâlime
baksana
Взгляни
на
меня,
Bir
görüşte
âşık
oldum
Я
влюбился
с
первого
взгляда,
Gözlerime
baksana
Посмотри
в
мои
глаза.
Tebrik
et
beni,
bulmuşum
seni
Поздравь
меня,
я
нашёл
тебя,
Senden
ayrı
yaşadığım
güne
yazıktır
bana
Жаль
мне
тех
дней,
что
прожил
без
тебя.
Seni
seven
bu
kalbe
girmek
yakışır
sana
Тебе
пристало
войти
в
это
любящее
тебя
сердце,
Senden
ayrı
yaşadığım
güne
yazıktır
bana
Жаль
мне
тех
дней,
что
прожил
без
тебя.
Seni
seven
bu
kalbe
girmek
yakışır
sana
Тебе
пристало
войти
в
это
любящее
тебя
сердце,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orhan Gencebay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.