Orhan Gencebay - Zamansız Rüzgar - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Orhan Gencebay - Zamansız Rüzgar




Zamansız Rüzgar
Безвременный ветер
Gidiyorsan dönmek de var, kalmak da var, ölmek de var
Если уходишь, знай, что есть возвращение, есть и остаться, есть и умереть
Gidiyorsan dönmek de var, kalmak da var, ölmek de var
Если уходишь, знай, что есть возвращение, есть и остаться, есть и умереть
Bir busecik ver de git, sonra pişman olmak da var
Дай один поцелуйчик на прощание, потом ведь и раскаяние бывает
Bir busecik ver de git, sonra pişman olmak da var
Дай один поцелуйчик на прощание, потом ведь и раскаяние бывает
Korkuyorum ayrılıktan
Боюсь я расставания
Sefil olup tükenmek var
Страдать и истаять можно
Korkuyorum ayrılıktan
Боюсь я расставания
Sefil olup tükenmek var
Страдать и истаять можно
Zamansız bir rüzgar esti, ayırdı bak ikimizi
Безвременный ветер подул, разлучил нас, видишь ли
Zamansız bir rüzgar esti, ayırdı bak ikimizi
Безвременный ветер подул, разлучил нас, видишь ли
İkimiz de candan geçtik bilemedik derdimizi, derdimizi, derdimizi
Мы оба от сердца отреклись, но не смогли понять нашу боль, нашу боль, нашу боль
Doya doya, kana kana saramadık aşkımızı, saramadık aşkımızı
Вдоволь, досыта не смогли утолить нашу любовь, не смогли утолить нашу любовь
Yalnızlığın acısını aşka hasret olan bilir
Горечь одиночества знает тот, кто тоскует по любви
Yalnızlığın acısını dosta hasret olan bilir
Горечь одиночества знает тот, кто тоскует по другу
Ayrılığın belasını aşık olup seven bilir
Муку расставания знает тот, кто любил по-настоящему
Ayrılığın belasını benim gibi seven bilir
Муку расставания знает тот, кто любил, как я
Aşkımızın kaderini Allah bilir, Allah bilir
Судьбу нашей любви знает лишь Аллах, Аллах знает
Aşkımızın kaderini seni bana yazan bilir
Судьбу нашей любви знает тот, кто предназначил тебя мне
Zamansız bir rüzgar esti, ayırdı bak ikimizi
Безвременный ветер подул, разлучил нас, видишь ли
Zamansız bir rüzgar esti, ayırdı bak ikimizi
Безвременный ветер подул, разлучил нас, видишь ли
İkimiz de candan geçtik bilemedik derdimizi, derdimizi, derdimizi
Мы оба от сердца отреклись, но не смогли понять нашу боль, нашу боль, нашу боль
Doya doya, kana kana saramadık aşkımızı, saramadık aşkımızı of
Вдоволь, досыта не смогли утолить нашу любовь, не смогли утолить нашу любовь, ох





Авторы: Orhan Gencebay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.