Текст и перевод песни Orhan Ölmez - Hayır Ve Şer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
Şer′de
bir
Hayır
var
da
Говорят,
в
каждом
зле
есть
добро,
но
Sensizlikte
ne
var
anlamadım
Что
хорошего
в
том,
что
тебя
нет
рядом,
я
не
понимаю.
Duruyorum,
susuyorum
Стою,
молчу,
Ne
olacak
bakalım
Что
же
будет
дальше?
Sabrımdan
isyan
etmedim
Терпение
мое
не
превратилось
в
бунт,
Seni
kimselere
stiylemedim
Никому
о
тебе
не
рассказывал.
Donuyorum,
yannyorum
Мерзну,
горю,
Ne
haldeyim
anlamadım
В
каком
я
состоянии,
сам
не
понимаю.
Adını
sebepsizce
söylüyorum
Произношу
твое
имя
безо
всякой
причины,
Gözilmo
yumunca
seni
görayorum
ama
Закрываю
глаза
и
вижу
тебя,
но
Uyandığımda
yoksun
yanımda
Просыпаюсь
— тебя
нет
рядом.
Elimi
uzatsam
Протяни
я
руку,
Dokunacakmışım
gibisin
aslında
yanıbaşımda
Кажется,
будто
я
могу
коснуться
тебя,
ты
словно
рядом,
Ama
yoksun
uzandığımda
Но
тебя
нет,
когда
я
тянусь
к
тебе.
Uzaklığında
kaybolduğumsun
Я
потерян
в
твоей
отдаленности,
Benim
en
bayük
yokluğumsun
Ты
— мое
самое
большое
отсутствие.
Konu
biz
olunca
yakıyor
içimi
bir
şeyler
Когда
речь
заходит
о
нас,
что-то
жжет
меня
изнутри.
Uzandığımda
dokunamadığım
Тянусь
к
тебе,
но
не
могу
коснуться,
Rüyasından
uyanamadığım
Не
могу
проснуться
от
сна
о
тебе.
Konu
sen
olunca
aklımda
hep
Hayır
ve
Şer
Когда
речь
заходит
о
тебе,
я
все
время
думаю
о
добре
и
зле.
Hani
her
Şer'de
bir
Hayır
vardı
Ведь
говорили,
в
каждом
зле
есть
добро,
Sensizlikte
ne
var
anlamadım
Что
хорошего
в
твоем
отсутствии,
я
не
понимаю.
Duruyorum,
susuyorum
Стою,
молчу,
Ne
olacak
bokalım
Что
же
будет
дальше?
Sabrımdan
isyan
etmedim
Терпение
мое
не
превратилось
в
бунт,
Seni
kimselere
söylemedim
Никому
о
тебе
не
рассказывал.
Denuyorum,
yanıyorum
Мерзну,
горю,
Ne
haldeyim
anlamadım
В
каком
я
состоянии,
сам
не
понимаю.
Adını
sebebsizce
słylyorum
Произношу
твое
имя
безо
всякой
причины,
Gözümü
yumunca
seni
görüyorum
ama
Закрываю
глаза
и
вижу
тебя,
но
Uyandığımda
yoksun
yanımda
Просыпаюсь
— тебя
нет
рядом.
Elimi
uzatsam
Протяни
я
руку,
Dokunacakmıgım
gibisin
aslında
yanıbaşımda
Кажется,
будто
я
могу
коснуться
тебя,
ты
словно
рядом,
Ama
yoksun
uzandığımda
Но
тебя
нет,
когда
я
тянусь
к
тебе.
Uzaklığında
kaybolduğumsun
Я
потерян
в
твоей
отдаленности,
Benim
en
büyük
yokluğumsun
Ты
— мое
самое
большое
отсутствие.
Konu
biz
olunca
yakıyor
içimi
bir
şeyler
Когда
речь
заходит
о
нас,
что-то
жжет
меня
изнутри.
Uzandığımda
dokunamadığım
Тянусь
к
тебе,
но
не
могу
коснуться,
Rüyasından
uyanamadığım
Не
могу
проснуться
от
сна
о
тебе.
Konu
sen
olunca
aklımda
hep
Hayır
ve
Şer
Когда
речь
заходит
о
тебе,
я
все
время
думаю
о
добре
и
зле.
Uzaklığında
kaybolduğumsun
Я
потерян
в
твоей
отдаленности,
Benim
en
büyük
yokluğumsun
Ты
— мое
самое
большое
отсутствие.
Konu
biz
olunca
yakıyor
içimi
bir
şeyler
Когда
речь
заходит
о
нас,
что-то
жжет
меня
изнутри.
Uzandığımda
dokunamadığım
Тянусь
к
тебе,
но
не
могу
коснуться,
Rüyasından
uyanamadığım
Не
могу
проснуться
от
сна
о
тебе.
Konu
sen
olunca
aklımda
hep
Hayır
ve
Şer
Когда
речь
заходит
о
тебе,
я
все
время
думаю
о
добре
и
зле.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.