Oriente, Mc Beleza, Mão Lee, Filipe Ret & Daniel Shadow - Ideologia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Oriente, Mc Beleza, Mão Lee, Filipe Ret & Daniel Shadow - Ideologia




Ideologia
Ideology
pensando comigo mesmo
I'm thinking to myself
Sera que Deus faz uma troca?
I wonder if God makes exchanges?
Leva todos os maluco do Restart e traz Renato Russo de volta
Takes all the Restart guys and brings back Renato Russo
Leva Akon e traz Bob Marley
Takes Akon and brings back Bob Marley
Leva Fresno e traz Sabotage
Takes Fresno and brings back Sabotage
Leva Luan Santana e vem o Bradley do Sublime
Takes Luan Santana and brings back Bradley from Sublime
Leva o Sean Kingston e traz de volta 2pac?
Takes Sean Kingston and brings back 2pac?
Tipo promoção leva todos os maluco do Sertanejo Universitário e volta com o Chico Science
Like a promotion, take all the Sertanejo Universitário guys and bring back Chico Science
Trazer Raul Seixas no lugar da Banda Cine
Bring back Raul Seixas in place of Banda Cine
Trazer Mamonas no lugar do Justin Bieber
Bring back Mamonas in place of Justin Bieber
Vai se fuder, sou imparcial e agora a contracultura chegou!
Screw you, I'm impartial, and now the counterculture has arrived!
E se o cenário musical uma m... eu taco merda no ventilador!
And if the music scene is a s***, I throw s*** at the fan!
E se nasci num orfanato de ideais, os meus sobrevivem nos interlúdios
And if I was born in an orphanage of ideals, mine survive in the interludes
E a cada segundo tem mais um MC, um Beat Maker e um Home Studio
And every second there's one more MC, one Beat Maker and one Home Studio
O exercito se reúne, a industria frágil
The army gathers, the fragile industry
Pois nossa geração não se limita a nada!
Because our generation doesn't limit itself to anything!
Simbora molecada, vamo invadir o rádio
Let's go kids, let's invade the radio
Nossa revolução será televisionada!
Our revolution will be televised!
Um mundo sem ideais é como um corpo sem coração
A world without ideals is like a body without a heart
Coisas muito normais, não o satisfaz
Very normal things, no longer satisfy him
Valores virtuais se perdem em meio à liquidação
Virtual values are lost in the middle of the sale
Se oriente, rapaz, aqui jaz a ideologia de uma geração
Orient yourself, boy, here lies the ideology of a generation
Desde muleque ouvia Planet Hemp e Raimundos
Since I was a kid, I used to listen to Planet Hemp and Raimundos
Que pra mim fizeram parte da evolução do mundo
Which for me were part of the evolution of the world
Tanto quando Einstein, Stephen Hawking, ou Steve Jobs
As much as Einstein, Stephen Hawking, or Steve Jobs
Notorious, 2pac, Sublime, Jim Morrison, Snoop Dog
Notorious, 2pac, Sublime, Jim Morrison, Snoop Dogg
Sabotage, Speed Freaks, Mano Brown e Manu Chao
Sabotage, Speed Freaks, Mano Brown and Manu Chao
Mamonas, Legião, Barão Vermelho, Raul Seixas, Charlie Brown
Mamonas, Legião, Barão Vermelho, Raul Seixas, Charlie Brown
Tom Zé, Geraldo Azevedo, de Caetano a Pink Floyd
Tom Zé, Geraldo Azevedo, from Caetano to Pink Floyd
Gil, Mutantes, Reggae, Rap, Prog, Dub, Punk Rock
Gil, Mutantes, Reggae, Rap, Prog, Dub, Punk Rock
Bob Marley, Peter Tosh, Chillout Moby, Nate Dog
Bob Marley, Peter Tosh, Chillout Moby, Nate Dogg
Incorporo todos os mestres pra fazer meu hip hop
I incorporate all the masters to make my hip hop
O mundo ficou mais rápido, frágil e amedrontador
The world got faster, fragile and scary
Gritos simpáticos, estáticos, no fundo dos olhos de um robô
Friendly, static screams, in the back of a robot's eyes
Somos o exército prático, tático, e a contracultura chegou
We are the practical, tactical army, and the counterculture has arrived
Achamos o calcanhar de aquiles, do master system num vírus de computador
We found the Achilles heel, of the master system in a computer virus
Em fomato mp3 pra cês ouvirem todo dia
In mp3 format for you to listen to every day
Se preparem pro underground mostrando ideologia!
Get ready for the underground showing ideology!
Ideologia, eu quero uma pra viver
Ideology, I want one to live
Ideologia, eu quero uma pra viver
Ideology, I want one to live
Tamo pra reviver, pra matar e pra morrer
We're here to revive, to kill and to die
Rap em cena contra o sistema, dou meu sangue pra escorrer!
Rap on stage against the system, I give my blood to bleed!
Com Whisky ouvindo Blues, na praia escutando um Reggae
With Whiskey listening to Blues, on the beach listening to Reggae
O Rock com Sex Drugs, o samba desde moleque
Rock with Sex Drugs, samba since I was a kid
Do cinema veio o Jazz, pra roça nas mina o xote
From the cinema came Jazz, to the countryside the schottische
Se abriu o mar de Moisés, quando veio o Hip Hop
The sea of Moses opened up, when Hip Hop came
E agora? agora sim o horizonte se abriu!
And now? now yes the horizon has opened!
Covarde a cara cobriu, e o mundo descobriu
The coward covered his face, and the world discovered
Que estamos prontos pra revolução
That we are ready for revolution
Morrer jovem como Jim Morrison
To die young like Jim Morrison
Morre o homem mais não morre o som
Man dies but the sound doesn't die
Mais uma vela uma gaita, e um tambor
One more candle, one harmonica, and one drum
A lua bela que inspira o amor
The beautiful moon that inspires love
Fale bem mais do que a mudança do meu estilo
Talk about more than the change in my style
Os ideais, não morrem jamais a margem do rio Nilo
Ideals never die on the banks of the Nile
Nem na beira do abismo, nem na asneira do nazismo
Not on the edge of the abyss, not in the nonsense of Nazism
Nem na porra do modismo do anti-patriotismo
Not in the damn fad of anti-patriotism
Babilônia te ilude, te confunde e te confronta
Babylon deceives you, confuses you and confronts you
Eu viro as costas, boto um som, pego o meu copo e acendo a ponta
I turn my back, put on some music, grab my glass and light the tip
É um ponto luminoso no escuro, pensando no futuro
It's a bright spot in the dark, thinking about the future
Será que vai haver lugar seguro
Will there be a safe place?
A cabeça que não tem parafuso eu perfuro
The head that no longer has a screw, I pierce
Eu juro que um dia vamos derrubar seu muro!
I swear one day we will tear down your wall!
Ideologia, eu quero uma pra viver
Ideology, I want one to live
Ideologia, eu quero uma pra viver
Ideology, I want one to live
Eu sei que os tempos modernos te deixam confuso
I know modern times leave you confused
Mas eu sou tipo Charles Chaplin soltando seus parafusos
But I'm like Charles Chaplin letting go of his screws
O escritório é na praia, mas eu não sou o Chorão
The office is on the beach, but I'm not Chorão
Que é tipo estrogonofe não é tao bom sem Champignon
That's like beef stroganoff, it's not as good without mushrooms
Final de ano novembro MC na Malhação
End of the year, November, MC on Malhação
Piscina cheia de ratos Beke balança o Chandon
Pool full of rats, Beke swings the Chandon
Somos a gota na nascente, sentido através da arte
We are the drop in the spring, meaning through art
Porque hoje matam Gandhis, antes de virarem um mártir
Because today they kill Gandhis, before they become a martyr
Se diz: penso logo existo, quem pensa é a melhor parte
It is said: I think, therefore I exist, whoever thinks is the best part
Falam muito de Jesus, mas tão mais pra Bonaparte
They talk a lot about Jesus, but they are more like Bonaparte
Não é pra quem tem é pra quem é, aceita
It's not for those who have it, it's only for those who are, accept it
Quem subtrai nem vem, não mexe com a seita
Whoever subtracts doesn't come, doesn't mess with the sect
Oriente, belê, mãoli, brason
Oriente, beauty, hand-li, brason
A intuição me guia a razão enfeita
Intuition guides me, reason only adorns
Diz aí, bã, quê que eu sou pra você?
Tell me, bam bam bam, what am I to you?
Se eu morresse amanhã tu me diria o quê?
If I died tomorrow, what would you tell me?
Eu vi Jim, o rei lagarto, pronto pra me
I saw Jim, the lizard king, ready for me
Falar que as portas da percepção vão abrir
To say that the doors of perception will open
De cabeça erguida, brinde
Head held high, toast
Eu vim de onde a vida é ringue
I came from where life is a ring
Rima que suinga pique Bruce Lee
Rhyme that swings like Bruce Lee
Soco de uma polegada, homem-bomba estilinga, boom!
One-inch punch, slingshot bomber, boom!
Ideais, quero ver quem mais raciocina
Ideals, I want to see who else reasons
Quem espera, erra, a verdadeira guerra é interna
Who waits, makes mistakes, the real war is internal
Lírica obra-prima da loucura me define criador
Lyrical masterpiece of madness defines me creator
Hoje sou minha própria criatura
Today I am my own creature
Às vezes, penso que a dignidade do homem parece que foi leiloada
Sometimes, I think the dignity of man seems to have been auctioned off
Violência contra os idosos, doente na fila, polícia comprada
Violence against the elderly, sick in line, police bought
Juventude perdida, gente sem comida, jovem com barriga, vida com ferida
Lost youth, people without food, young man with a belly, life with a wound
Intriga, nessa corrida, será que esse beco ainda tem uma saída?
Intrigue, in this race, does this alley still have a way out?
Eis a questão
That is the question
Ideologia, eu quero uma pra viver
Ideology, I want one to live
Ideologia, eu quero uma pra viver
Ideology, I want one to live
Ideologia
Ideology






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.