Oriente feat. Black Alien - Orientai-Me - перевод текста песни на английский

Orientai-Me - Black Alien , ORIENTE перевод на английский




Orientai-Me
Orientai-Me
Aos braços do passado dedico as minhas vitórias
In the arms of the past, I dedicate my victories
Fiz o melhor que pude, fiz o melhor que pude
I did the best I could, I did the best I could
De coração aberto sigo o caminho do meio
With an open heart, I follow the middle path
Amor e atitude, amor e atitude
Love and attitude, love and attitude
Fracassos do passado mudaram minha trajetória
Past failures changed my trajectory
Busquei a plenitude, busquei a plenitude
I sought fullness, I sought fullness
O esforço foi sincero me orgulho da nossa história
The effort was sincere, I'm proud of our story
Se quiser elevado se acostume com a altitude
If you want to be elevated, get used to the altitude
Aos braços do passado dedico as minhas vitórias
In the arms of the past, I dedicate my victories
Fiz o melhor que pude, fiz o melhor que pude
I did the best I could, I did the best I could
De coração aberto sigo o caminho do meio
With an open heart, I follow the middle path
Amor e atitude, amor e atitude
Love and attitude, love and attitude
Fracassos do passado mudaram minha trajetória
Past failures changed my trajectory
Busquei a plenitude, busquei a plenitude
I sought fullness, I sought fullness
O esforço foi sincero me orgulho da nossa história
The effort was sincere, I'm proud of our story
Se quiser elevado se acostume com a altitude
If you want to be elevated, get used to the altitude
O esforço foi sincero me orgulho da nossa história
The effort was sincere, I'm proud of our story
Se quiser elevado se acostume com a altitude
If you want to be elevated, get used to the altitude
O esforço foi sincero me orgulho da nossa história
The effort was sincere, I'm proud of our story
Se quiser elevado se acostume com a altitude
If you want to be elevated, get used to the altitude
Respeite os idosos, cative as crianças
Respect the elderly, captivate the children
Tire o seu tênis antes de entrar em casa
Take off your shoes before entering the house
Respire a flor de lótus e cuide dos seus chakras
Breathe the lotus flower and take care of your chakras
A família é sagrada, capaz de me dar asas
Family is sacred, capable of giving me wings
Meu lar é um templo para todo tempo
My home is a temple for all time
Essência de incenso no oxigênio
Essence of incense in oxygen
Seicho-no-ie, Confúcio e Dalai
Seicho-no-ie, Confucius and Dalai
De mãe para filho, de avô para pai
From mother to son, from grandfather to father
Aos braços do passado dedico as minhas vitórias
In the arms of the past, I dedicate my victories
Fiz o melhor que pude, fiz o melhor que pude
I did the best I could, I did the best I could
De coração aberto sigo o caminho do meio
With an open heart, I follow the middle path
Amor e atitude, amor e atitude
Love and attitude, love and attitude
Fracassos do passado mudaram minha trajetória
Past failures changed my trajectory
Busquei a plenitude, busquei a plenitude
I sought fullness, I sought fullness
O esforço foi sincero me orgulho da nossa história
The effort was sincere, I'm proud of our story
Se quiser elevado se acostume com a altitude
If you want to be elevated, get used to the altitude
O esforço foi sincero me orgulho da nossa história
The effort was sincere, I'm proud of our story
Se quiser elevado se acostume com a altitude
If you want to be elevated, get used to the altitude
O esforço foi sincero me orgulho da nossa história
The effort was sincere, I'm proud of our story
Se quiser elevado se acostume com a altitude
If you want to be elevated, get used to the altitude
E cante o som mais fúnebre de um triste hino
And sing the most mournful sound of a sad hymn
Do sapo ao girino
From frog to tadpole
Do homem ao menino
From man to boy
De Leonardo a Chino
From Leonardo to Chino
Quem é você?
Who are you?
O que tu fazendo aqui?
What are you doing here?
Veio pra mandar mensagem ou pra se divertir?
Did you come to send a message or just to have fun?
Veio pra interagir ou se isolar, se deprimir?
Did you come to interact or isolate yourself, to get depressed?
Se derramar até as teias do tempo te consumir
To spill yourself until the webs of time consume you
Seguir o caminho do Tao quando o tal trem das sete partir
To follow the path of Tao when that seven o'clock train leaves
Chorar e sorrir, chover e sentir
To cry and smile, to rain and feel
Chapar e usufruir
To slap and enjoy
O bendito fruto, nada e tudo
The blessed fruit, nothing and everything
Estudo do eterno mistério de existir
Study of the eternal mystery of existence
O sopro divino é dedicado a ti
The divine breath is dedicated to you
Com o talento de Deus
With the talent of God
Tome cuidado na estrada longa e mal iluminada
Be careful on the long and poorly lit road
Deixe que seus ouvidos encontre meus murmúrios
Let your ears find my murmurs
Martírios, vitória do relógio que Salvador Dali derreteu
Martyrs, victory of the clock that Salvador Dali melted
Nos ombros do homem hipnotizado por conforto
On the shoulders of the man hypnotized by comfort
Os loucos partem aos poucos
The crazy ones leave little by little
Sabendo que é, digno morrer vivendo
Knowing that it is worthy to die living
E perda de tempo viver morto
And a waste of time to live dead
Feche o olho se concentre na sua respiração!
Close your eye and focus on your breathing!
Punho de lótus
Lotus fist
De origem tibetana muito antiga
Of very ancient Tibetan origin
Essa é a mais completa das práticas que conhecemos para trabalhar
This is the most complete practice we know of for working
Todas as nossa possibilidades ao mesmo tempo
All our possibilities at the same time
De forma harmônica e equilibrada
In a harmonious and balanced way
Num primeiro momento, esse exercício equilibra o funcionamento dos chakras
At first, this exercise balances the functioning of the chakras
Depois, no segundo momento (começará a despertar as possibilidades)
Then, in the second moment (it will start to awaken the possibilities)
Esse execício começará a despertar as possibilidades (e potenciais ocultos dos chakras)
This exercise will begin to awaken the possibilities (and hidden potentials of the chakras)
E potenciais ocultos dos chakras
And hidden potentials of the chakras
E Aláh (e Aláh)
And Allah (and Allah)
Aquele mesmo indivíduo
That same individual
Entre os mesmos sermões e apertos de mão
Between the same sermons and handshakes
No campeonato do ódio, bicarbonato de sódio e pão
In the championship of hate, baking soda and bread
De cada dia e noite, às vezes a tarde é tarde, então
Every day and night, sometimes the afternoon is late, so
Quatrocentos anos de açoite, vem ébrio e doente, sem presente
Four hundred years of scourging, he comes drunk and sick, he's there without a present
Entre o céu e o chão, sóbrio e são
Between heaven and earth, sober and healthy
Na harmonia do cosmos, sendo São Cosmo e São Damião
In the harmony of the cosmos, being Saint Cosmas and Saint Damian
Ser livre no arbítrio, mostra o ponto de equilíbrio, João
To be free in will, shows the point of balance, John
Assim eu vou, assim vou, no caminho do futuro
This is how I go, this is how I see myself going, on the path to the future
Vovó, irmãs e irmãos, claro ou escuro
Grandma, sisters and brothers, light or dark
Orçam contratos a mão
They budget for contracts by hand
Com ré, mi, fá, sol, la, si sem da Babilon
With do, re, mi, fa, sol, la, ti without mercy from Babylon
Das selvas de pedra, sem órfãs e órfãos
From the stone jungles, without orphans
Servos das trevas, gus!
Servants of the bush, gus!
O mar em que tu navegas é a saga que tu segue as cegas...
The sea you sail on is the saga you follow blindly...
Apocalipse não, no, no, não!
Apocalypse no, no, no, no!





Авторы: Leonardo Ferreira Cabecinho, Pedro Louro Szmaragd, Llyncoln Faria Dos Santos, Gustavo De Almeida Ribeiro, Bruno Da Silva Pinheiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.