Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
mundo
gira
assim,
deslumbrante
Die
Welt
dreht
sich
so,
blendend
schön
No
fascínio
de
um
instante
Im
Zauber
eines
Augenblicks
Feito
uma
criança
na
roda
gigante
Wie
ein
Kind
im
Riesenrad
Feito
uma
criança
na
roda
gigante
Wie
ein
Kind
im
Riesenrad
O
mundo
é
cruel,
mas
tu
não
precisa
ser
Die
Welt
ist
grausam,
aber
du
musst
es
nicht
sein
Sem
a
perder
a
ternura
nessa
vida
dura
nós
vamos
endurecer
Ohne
die
Zärtlichkeit
in
diesem
harten
Leben
zu
verlieren,
werden
wir
verhärten
Todos
crianças
na
roda
gigante
Alle
Kinder
im
Riesenrad
Num
parque
de
diversões
In
einem
Vergnügungspark
Todas
fragrâncias
em
um
só
instante
Alle
Düfte
in
einem
einzigen
Augenblick
No
ataque
das
divisões
Im
Ansturm
der
Spaltungen
Do
que
nós
vivemos
e
do
que
vamos
viver
Von
dem,
was
wir
erlebt
haben
und
was
wir
erleben
werden
Todos
pensantes
rumando
ao
nada
prontos
pra
se
esquecer
Alle
denkend,
auf
dem
Weg
ins
Nichts,
bereit
zu
vergessen
Do
que
precisamos
e
do
que
queremos
ter
Was
wir
brauchen
und
was
wir
haben
wollen
Somos
oscilantes,
todos
vacilantes
na
imensa
arte
do
viver
Wir
sind
schwankend,
alle
zögernd
in
der
immensen
Kunst
des
Lebens
O
tempo
passou
e
o
parque
acabou
Die
Zeit
verging
und
der
Park
ist
vorbei
Restaram
as
lembranças
entre
o
ódio
e
o
amor
Geblieben
sind
die
Erinnerungen
zwischen
Hass
und
Liebe
Claras
como
a
cachoeira
direto
da
fonte
Klar
wie
der
Wasserfall
direkt
von
der
Quelle
Linda
como
a
tempestade
que
vem
do
horizonte
Schön
wie
der
Sturm,
der
vom
Horizont
kommt
Nóis
tamo
aí
pro
que
der
e
vier
Wir
sind
da,
für
was
auch
immer
kommt
Movido
pela
lua
que
move
até
a
maré
Angetrieben
vom
Mond,
der
sogar
die
Gezeiten
bewegt
O
mundo
dá
voltas,
mas
o
que
move
é
a
fé
Die
Welt
dreht
sich,
aber
was
bewegt,
ist
der
Glaube
Só
quem
tem
ela
no
peito
que
sabe
como
é
que
é
Nur
wer
ihn
in
der
Brust
hat,
weiß,
wie
es
ist
O
mundo
gira
assim,
deslumbrante
Die
Welt
dreht
sich
so,
blendend
schön
No
fascínio
de
um
instante
Im
Zauber
eines
Augenblicks
Feito
uma
criança
na
roda
gigante
Wie
ein
Kind
im
Riesenrad
Feito
uma
criança
na
roda
gigante
Wie
ein
Kind
im
Riesenrad
Arrumei
as
malas,
tô
de
partida
Ich
habe
meine
Koffer
gepackt,
ich
breche
auf
Nas
bagagens
as
consequências
da
minha
vida
Im
Gepäck
die
Konsequenzen
meines
Lebens
Todo
ouro
das
minhas
lembranças
All
das
Gold
meiner
Erinnerungen
Fotografias
já
amareladas
dos
meus
tempos
de
criança
Schon
vergilbte
Fotografien
aus
meiner
Kindheit
Tudo
mudou
tão
rápido,
logo
virei
adulto
Alles
änderte
sich
so
schnell,
bald
wurde
ich
erwachsen
Já
tinha
de
estar
preparado
pra
engolir
o
mundo
Ich
musste
schon
bereit
sein,
die
Welt
zu
verschlingen
E
não
deixar
o
mar
me
engolir,
e
assim
se
fez
Und
nicht
zulassen,
dass
das
Meer
mich
verschlingt,
und
so
geschah
es
Sempre
soube
chegar
e
esperar
minha
vez
Ich
wusste
immer
anzukommen
und
auf
meine
Gelegenheit
zu
warten
Roda
moinho,
roda
gigante
Dreh
dich,
Mühle,
dreh
dich,
Riesenrad
Roda
da
vida,
roda
um
peão
Rad
des
Lebens,
dreh
dich,
Kreisel
Roda
o
mundo,
roda
tudo
Dreh
dich,
Welt,
dreh
dich,
alles
E
a
roda
foi
inventada
pra
se
cantar
uma
canção
Und
das
Rad
wurde
erfunden,
um
ein
Lied
zu
singen
Enxergar
nao
é
ver,
já
dizia
o
sábio
que
anuncia
Erkennen
ist
nicht
Sehen,
sagte
schon
der
Weise,
der
verkündet
Essa
poesia
e
seu
real
viver
Diese
Poesie
und
ihr
wahres
Leben
Sua
alma
é
linda,
deixe
o
som
conduzi-la
Deine
Seele
ist
schön,
lass
den
Klang
sie
führen
Pois
com
música
de
espírito
Denn
mit
Musik
des
Geistes
Saberá
do
que
nunca
vai
saber
se
não
ouvi-la
Wirst
du
wissen,
was
du
nie
wissen
wirst,
wenn
du
sie
nicht
hörst
É
a
famosa
energia
mística
que
Marley
um
dia
previra
Es
ist
die
berühmte
mystische
Energie,
die
Marley
einst
vorhersah
Ouve
e
respire
Hör
zu
und
atme
É
Oriente
e
Zeca
Baleiro
tocando
no
seu
toca-fita
Es
sind
Oriente
und
Zeca
Baleiro,
die
auf
deinem
Kassettenspieler
spielen
Leva
fé
e
acredita
Hab
Glauben
und
glaube
daran
No
que
a
música
pode
fazer
com
a
sua
vida
Was
Musik
mit
deinem
Leben
machen
kann
Oriente,
se
oriente,
coração,
alma,
mente
Oriente,
orientiere
dich,
Herz,
Seele,
Geist
O
mundo
gira
assim,
deslumbrante
Die
Welt
dreht
sich
so,
blendend
schön
No
fascínio
de
um
instante
Im
Zauber
eines
Augenblicks
Feito
uma
criança
na
roda
gigante
Wie
ein
Kind
im
Riesenrad
Feito
uma
criança
na
roda
gigante
Wie
ein
Kind
im
Riesenrad
O
mundo
gira
assim,
deslumbrante
Die
Welt
dreht
sich
so,
blendend
schön
No
fascínio
de
um
instante
Im
Zauber
eines
Augenblicks
Feito
uma
criança
na
roda
gigante
Wie
ein
Kind
im
Riesenrad
Feito
uma
criança
na
roda
gigante
Wie
ein
Kind
im
Riesenrad
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chino, Nissin, Nobru
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.