Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
gorech
razluk
soberu
v
lukoshko
Я
горечь
разлук
соберу
в
лукошко
Ya
k
tebe
pishu
sidya
u
okoshka
Я
к
тебе
пишу,
сидя
у
окошка
Pover′,
ne
veliki
sily
rasstoyaniya
Поверь,
не
велики
силы
расстояния
Ya
tebe
pishu
vse
moi
priznaniya
Я
тебе
пишу
все
мои
признания
Mne
bez
tebya
grustno
Мне
без
тебя
грустно
Mne
bez
tebya
tak
skuschno
Мне
без
тебя
так
скучно
Skol'ko
eshyo
ostalos′
prozhit'
vdali
ot
tebya?
Сколько
ещё
осталось
прожить
вдали
от
тебя?
Mne
bez
tebya
grustno
Мне
без
тебя
грустно
Mne
bez
tebya
tak
skuschno
Мне
без
тебя
так
скучно
Skol'ko
eshyo
ostalos′
prozhit′
vdali
ot
tebya?
Сколько
ещё
осталось
прожить
вдали
от
тебя?
Ty
chasto
zvonish,
no
i
rtio
- malo.
Ты
часто
звонишь,
но
и
это
- мало.
Ty
menya
vinish,
chto
vdali
ostalas'.
Ты
меня
винишь,
что
вдали
осталась.
Ya,
pover′,
tebe
ves
mir
muzyki
otkroyu.
Я,
поверь,
тебе
весь
мир
музыки
открою.
Ya
teper'
v
sebe
nichego
ne
skroyu,
net.
Я
теперь
в
себе
ничего
не
скрою,
нет.
Mne
bez
tebya
grustno
Мне
без
тебя
грустно
Mne
bez
tebya
tak
skuschno
Мне
без
тебя
так
скучно
Skol′ko
eshyo
ostalos'
prozhit′
vdali
ot
tebya?
Сколько
ещё
осталось
прожить
вдали
от
тебя?
Mne
bez
tebya
grustno
Мне
без
тебя
грустно
Mne
bez
tebya
tak
skuschno
Мне
без
тебя
так
скучно
Esli
zabyt'
tebya,
pusteet
mir
bez
lyubvi
tebya.
Если
забыть
тебя,
пустеет
мир
без
любви
твоей.
Mne
bez
tebya
grustno
Мне
без
тебя
грустно
Mne
bez
tebya
tak
skuschno
Мне
без
тебя
так
скучно
Skol'ko
eshyo
ostalos′
prozhit′
vdali
ot
tebya?
Сколько
ещё
осталось
прожить
вдали
от
тебя?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ヤコブレヴァ オリガ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.