浮遊夢 (Russian version)
Schwebender Traum (Russische Version)
Давным-давно
далёкой
звезды
стремительный
свет
Vor
langer
Zeit,
das
eilende
Licht
eines
fernen
Sterns
зажёг
огонь
мятежной
души
во
мне
и
с
тех
пор
entzündete
das
Feuer
einer
rebellischen
Seele
in
mir,
und
seitdem
бреду
по
свету
за
радугой
вслед,
за
весной
золотой,
irre
ich
durch
die
Welt,
dem
Regenbogen
nach,
dem
goldenen
Frühling
nach,
и
ласковые
ветры
мне
дарят
любовь,
маня
за
собой
und
sanfte
Winde
schenken
mir
Liebe,
locken
mich
ihnen
nach
Как
заря
над
миром
поднимается,
Wie
die
Morgenröte
über
der
Welt
aufgeht,
Как
звезда
ведёт
корабли
(ведёт
корабли),
Wie
ein
Stern
die
Schiffe
führt
(führt
die
Schiffe),
Как
душа
от
тела
отрывается,
Wie
die
Seele
sich
vom
Körper
löst,
Отрываюсь
я
от
земли
So
löse
ich
mich
von
der
Erde
Искала
я
в
бескрайних
степях
того,
кто,
как
и
я,
Ich
suchte
in
den
endlosen
Steppen
den,
der,
wie
ich,
покой
в
безумных
снах
растерял,
зажжённый
звездой,
den
Frieden
in
wahnsinnigen
Träumen
verlor,
entzündet
von
einem
Stern,
что
озаряет
дороги
его,
как
драгоценный
талисман,
der
seine
Wege
erhellt,
wie
ein
kostbarer
Talisman,
и
верит,
что
когда-то
в
далёких
краях
он
встретит
меня
und
glaubt,
dass
er
mich
einst
in
fernen
Landen
treffen
wird
Как
заря
над
миром
поднимается,
Wie
die
Morgenröte
über
der
Welt
aufgeht,
Как
звезда
ведёт
корабли
(ведёт
корабли),
Wie
ein
Stern
die
Schiffe
führt
(führt
die
Schiffe),
Как
душа...
Wie
die
Seele...
Отрываюсь
(я
от
земли)
Löse
ich
mich
(von
der
Erde)
С
тех
пор
бреду
по
свету
за
радугой
вслед,
за
далёкой
мечтой,
Seitdem
irre
ich
durch
die
Welt,
dem
Regenbogen
nach,
einem
fernen
Traum
nach,
и
знаю,
что
где-то,
как
в
сказочном
сне,
я
встречусь
с
тобой
und
weiß,
dass
ich
dich
irgendwo,
wie
in
einem
Märchentraum,
treffen
werde
Как
заря
над
миром
поднимается,
Wie
die
Morgenröte
über
der
Welt
aufgeht,
Как
звезда
ведёт
корабли
(ведёт
корабли),
Wie
ein
Stern
die
Schiffe
führt
(führt
die
Schiffe),
Как
душа
от
тела
отрывается,
Wie
die
Seele
sich
vom
Körper
löst,
Отрываюсь
я
от
земли
So
löse
ich
mich
von
der
Erde
Как
заря
над
миром
поднимается,
Wie
die
Morgenröte
über
der
Welt
aufgeht,
Как
звезда
ведёт
корабли
(ведёт
корабли),
Wie
ein
Stern
die
Schiffe
führt
(führt
die
Schiffe),
Как
душа
от
тела
отрывается,
Wie
die
Seele
sich
vom
Körper
löst,
Отрываюсь...
Löse
ich
mich...
Как
заря...
Wie
die
Morgenröte...
Как
звезда...
Wie
ein
Stern...
Как
душа...
Wie
die
Seele...
Отрываюсь...
Löse
ich
mich...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Origa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.