Текст и перевод песни Original Broadway Cast of Hamilton - One Last Time (Instrumental)
Mr.
President,
you
asked
to
see
me?
Господин
Президент,
Вы
хотели
меня
видеть?
I
know
you're
busy
Я
знаю,
ты
занята.
What
do
you
need,
sir?
Sir?
Что
вам
нужно,
сэр?сэр?
I
wanna
give
you
a
word
of
warning
Я
хочу
предупредить
тебя.
Sir,
I
don't
know
what
you
heard
Сэр,
я
не
знаю,
что
вы
слышали.
But
whatever
it
is,
Jefferson
started
it
Но
что
бы
это
ни
было,
Джефферсон
начал
это.
Thomas
Jefferson
resigned
this
morning
Томас
Джефферсон
ушел
в
отставку
этим
утром.
You're
kidding
Ты
шутишь.
I
need
a
favor
Мне
нужно
одолжение.
Whatever
you
say,
sir,
Jefferson
will
pay
for
this
behavior
Что
бы
вы
ни
говорили,
сэр,
Джефферсон
заплатит
за
такое
поведение.
I'll
use
the
press
Я
воспользуюсь
прессой.
I'll
write
under
a
pseudonym,
you'll
see
what
I
can
do
to
him
Я
напишу
под
псевдонимом,
ты
увидишь,
что
я
могу
с
ним
сделать.
I
need
you
to
draft
an
address
Мне
нужно,
чтобы
ты
написал
адрес.
Yes!
He
resigned
Да!
он
ушел
в
отставку.
You
can
finally
speak
your
mind
Наконец-то
ты
можешь
сказать
свое
мнение.
No,
he's
stepping
down
so
he
can
run
for
President
Нет,
он
уходит,
чтобы
баллотироваться
в
президенты.
Ha.
Good
luck
defeating
you,
sir
Ха.
удачи
вам
победить
вас,
сэр.
I'm
stepping
down,
I'm
not
running
for
President
Я
ухожу,
я
не
баллотируюсь
в
президенты.
I'm
sorry,
what?
Прости
меня,
что?
One
last
time
В
последний
раз
...
Relax,
have
a
drink
with
me
Расслабься,
выпей
со
мной.
One
last
time
В
последний
раз
...
Let's
take
a
break
tonight
Давай
сделаем
перерыв
этой
ночью.
And
then
we'll
teach
them
how
to
say
goodbye
А
потом
мы
научим
их
прощаться.
To
say
goodbye
Попрощаться
...
No,
sir,
why?
Нет,
сэр,
почему?
I
want
to
talk
about
neutrality
Я
хочу
поговорить
о
нейтралитете.
Sir,
with
Britain
and
France
on
the
Сэр,
с
Британией
и
Францией
...
Verge
of
war,
is
this
the
best
time
На
грани
войны,
это
лучшее
время?
I
want
to
warn
against
partisan
fighting
Я
хочу
предостеречь
от
партизанской
борьбы.
Pick
up
a
pen,
start
writing
Возьми
ручку,
начни
писать.
I
wanna
talk
about
what
I
have
learned
Я
хочу
поговорить
о
том,
чему
я
научился.
The
hard-won
wisdom
I
have
earned
Мудрость,
которую
я
заслужил
с
трудом.
As
far
as
the
people
are
concerned
Что
касается
людей,
You
have
to
serve,
you
could
continue
to
serve
Ты
должен
служить,
ты
можешь
продолжать
служить.
No!
One
last
time
Нет!
в
последний
раз!
The
people
will
hear
from
me
Люди
услышат
от
меня.
One
last
time
В
последний
раз
...
And
if
we
get
this
right
И
если
мы
все
сделаем
правильно.
We're
gonna
teach
'em
how
to
say
goodbye
Мы
научим
их
прощаться.
Mr.
President,
they
will
say
you're
weak
Господин
Президент,
они
скажут,
что
вы
слабы.
No,
they
will
see
we're
strong
Нет,
они
увидят,
что
мы
сильны.
Your
position
is
so
unique
Твоя
позиция
так
уникальна.
So
I'll
use
it
to
move
them
along
Так
что
я
использую
его,
чтобы
двигаться
вперед.
Why
do
you
have
to
say
goodbye?
Почему
ты
должен
прощаться?
If
I
say
goodbye,
the
nation
learns
to
move
on
Если
я
попрощаюсь,
народ
научится
двигаться
дальше.
It
outlives
me
when
I'm
gone
Это
переживет
меня,
когда
я
уйду.
Like
the
scripture
says:
Как
сказано
в
Писании:
"Everyone
shall
sit
under
their
own
vine
and
fig
tree
"Каждый
будет
сидеть
под
своей
виноградной
лозой
и
смоковницей.
And
no
one
shall
make
them
afraid."
И
никто
не
заставит
их
бояться".
They'll
be
safe
in
the
nation
we've
made
Они
будут
в
безопасности
в
стране,
которую
мы
создали.
I
want
to
sit
under
my
own
vine
and
fig
tree
Я
хочу
сидеть
под
своей
виноградной
лозой
и
фиговым
деревом.
A
moment
alone
in
the
shade
Мгновение
одиночества
в
тени.
At
home
in
this
nation
we've
made
Дома,
в
этой
стране,
которую
мы
создали.
One
last
time
В
последний
раз
...
One
last
time
В
последний
раз
...
Though,
in
reviewing
the
incidents
of
my
administration
Тем
не
менее,
при
рассмотрении
инцидентов
моей
администрации.
I
am
unconscious
of
intentional
error
Я
не
осознаю
намеренной
ошибки.
I
am
nevertheless
too
sensible
of
my
defects
not
to
think
it
Тем
не
менее,
я
слишком
чувствителен
к
своим
недостаткам,
чтобы
не
думать
об
этом.
Probable
that
I
may
have
committed
Возможно,
я
совершила
это.
Many
errors.
I
shall
also
carry
with
me
Много
ошибок.
я
также
буду
носить
с
собой.
The
hope
(that
my
country
will)
view
them
with
indulgence
(and
that)
Надежда
(что
моя
страна
будет)
смотреть
на
них
с
снисходительностью
(и
это).
After
forty-five
years
of
my
life
После
сорока
пяти
лет
моей
жизни.
Dedicated
to
its
service
with
an
upright
zeal
Преданный
своему
служению
с
честным
рвением.
(The
faults
of
incompetent
abilities
will
be)
consigned
to
oblivion
(Недостатки
некомпетентных
умений
будут)
преданы
забвению.
As
I
myself
must
soon
be
to
the
mansions
of
rest
Как
и
я
сам,
скоро
должен
быть
в
особняках
покоя.
I
anticipate
with
pleasing
expectation
that
retreat
in
which
Я
с
радостью
ожидаю,
что
отступление,
в
котором
I
promise
myself
to
realize
the
sweet
enjoyment
of
partaking
Я
обещаю
себе
осознать
сладкое
наслаждение
от
вечеринки.
In
the
midst
of
my
fellow-citizens
Среди
моих
сограждан.
The
benign
influence
of
good
laws
under
a
free
government
Мягкое
влияние
хороших
законов
при
свободном
правлении.
The
ever-favorite
object
of
my
heart
and
the
happy
reward,
as
I
trust
Самый
любимый
предмет
моего
сердца
и
счастливая
награда,
которой
я
доверяю.
Of
our
mutual
cares,
labors,
and
dangers
О
наших
взаимных
заботах,
трудах
и
опасностях.
One
last
time
В
последний
раз
...
George
Washington's
going
home!
Джордж
Вашингтон
возвращается
домой!
Teach
'em
how
to
say
goodbye
Научи
их
прощаться.
George
Washington's
going
home!
Джордж
Вашингтон
возвращается
домой!
George
Washington's
going
home!
Джордж
Вашингтон
возвращается
домой!
Going
home
Возвращаюсь
домой.
George
Washington's
going
home!
Джордж
Вашингтон
возвращается
домой!
History
has
its
eyes
on
you,
you,
you.
Yeah!
История
смотрит
на
тебя,
на
тебя,
на
тебя.
да!
We're
gonna
teach
'em
how
to
say
goodbye!
Мы
научим
их
прощаться!
(Teach
'em
how
to
say
goodbye!)
(Научи
их
прощаться!)
Teach
'em
how
to
say
goodbye!
Научи
их
прощаться!
(Teach
'em
how!)
(Научи
их,
как!)
To
say
goodbye!
Попрощаться!
(Say
goodbye!)
(Попрощайся!)
(Say
goodbye!)
(Попрощайся!)
One
last
time!
В
последний
раз!
(One
last
time!)
(В
последний
раз!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miranda Lin-manuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.