Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take a Chance on Me
Рискни (Возьми шанс)
I
know
I
have
no
right.
Знаю,
я
не
имею
права.
But
sometimes
late
at
night.
Но
иногда
поздно
ночью.
I
watch
you
in
the
attic.
Я
наблюдаю
за
тобой
на
чердаке.
Passing
back
and
forth
like
a
maniac.
Ты
ходишь
взад
и
вперед,
как
безумный/безумная.
I′ve
never
met
a
girl
like
you-
Я
никогда
не
встречал/встречала
такой
девушки/такого
парня,
как
ты
-
Anyone
at
all
like
you.
Вообще
никого,
похожего
на
тебя.
This
is
very
nice.
Очень
мило.
Such
a
lovely
party.
Такая
прекрасная
вечеринка.
The
music
sounds
so
thrilling.
Музыка
звучит
так
волнующе.
It
makes
a
person
feel
like
dancing...
Она
так
и
тянет
танцевать...
I'm
very
good!
I
won
a
medal
for
dancing
at
school.
Я
отлично
танцую!
Я
выиграл/выиграла
медаль
за
танцы
в
школе.
I
don′t
dance.
Besides,
I
have
a
patch
on
the
back
of
my
dress.
Я
не
танцую.
К
тому
же,
у
меня
заплатка
на
спине
платья.
A
patch?
Let
me
see!
Заплатка?
Дай
посмотреть!
I
like
it.
That
patch
could
start
a
whole
new
fashion.
Мне
нравится.
Эта
заплатка
может
стать
началом
новой
моды.
Dance
with
me
tonight
and
I
guarantee
by
next
Потанцуй
со
мной
сегодня
вечером,
и
я
гарантирую,
что
к
следующей
Spring,
every
girl
in
Concord
will
be
wearing
a
patch
on
her
dress!
весне
каждая
девушка
в
Конкорде
будет
носить
заплатку
на
платье!
We
could
do
a
hundred
things,
Мы
могли
бы
сделать
сотню
вещей,
Do
anything
you
please.
Делать
все,
что
тебе
угодно.
We
could
fly
on
golden
wings,
Мы
могли
бы
летать
на
золотых
крыльях,
Across
the
seven
seas.
Через
семь
морей.
I'll
bet
you'll
get
a
camel
through
an
needle,
Держу
пари,
ты
проденешь
верблюда
сквозь
игольное
ушко,
If
you′ll
take
a
chance
on
me...
Если
рискнешь
/ возьмешь
шанс.
You′re
a
lunatic!
Ты
сумасшедший/сумасшедшая!
We
could
catch
a
thousand
stars,
Мы
могли
бы
поймать
тысячу
звезд,
And
stand
them
on
a
pin.
И
насадить
их
на
булавку.
We
could
leave
from
here
to
Mars,
Мы
могли
бы
улететь
отсюда
на
Марс,
And
make
the
planet
spin.
И
заставить
планету
вращаться.
If
you
want
to
do
all
the
things
you've
ever
dreamed
of-
Если
ты
хочешь
сделать
все,
о
чем
когда-либо
мечтал/мечтала
-
Come
on!
Take
a
chance
on
me...
Давай!
Рискни
/ Возьми
шанс.
We
could
be
such
friends,
Мы
могли
бы
стать
такими
друзьями,
Friends
are
never
lonely.
Друзьям
никогда
не
бывает
одиноко.
All
I
know
is
books-
Все,
что
я
знаю
- это
книги
-
Books
are
solitary.
Книги
одиноки.
But
I′d
see
you
everyday,
Но
я
бы
видел/видела
тебя
каждый
день,
How
you
live
in
your
own
way,
Как
ты
живешь
по-своему,
And
you
make
me
want
to
dare...
И
ты
заставляешь
меня
хотеть
осмелиться...
To
take
a
chance
on
you!
Рискнуть
/ Взять
шанс.
All
right.
We
could
box
if
you
like.
Хорошо.
Мы
могли
бы
побоксировать,
если
хочешь.
I
should
warn
you...
I
won
a
medal
for
boxing
at
school.
Должен/Должна
предупредить
тебя...
Я
выиграл/выиграла
медаль
по
боксу
в
школе.
Is
that
how
you
win
medals?
Вот
так
ты
выигрываешь
медали?
We
could
live
a
million
dreams,
Мы
могли
бы
прожить
миллион
мечтаний,
But
only
if
we
dare...
Но
только
если
осмелимся...
We
could
go
to
such
extremes,
Мы
могли
бы
дойти
до
крайностей,
There's
so
much
we
could
share!
Нам
есть
чем
поделиться!
We′ll
circle
the
world,
Мы
объедем
весь
мир,
Doing
all
we
ever
dreamed
of!
Делая
все,
о
чем
когда-либо
мечтали!
And
we'll
live
in
our
own
way,
И
мы
будем
жить
по-своему,
And
I′ll
see
you
every
day!
И
я
буду
видеть
тебя
каждый
день!
We'll
be
the
best
of
friends,
Мы
будем
лучшими
друзьями,
When
you
take
a
chance
on
me!
Когда
ты
рискнешь
/ возьмешь
шанс.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dickstein Mindi R, Howland Jason S
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.