Original Cast Wien - Korrektheit Und Ordnung - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Original Cast Wien - Korrektheit Und Ordnung




Korrektheit Und Ordnung
Порядок и корректность
Jane: Mary Poppins, wohin gehen wir denn heute?
Джейн: Мэри Поппинс, куда мы отправимся сегодня?
Mary Poppins: Ich dachte mir wir spielen unser nächstes Spiel
Мэри Поппинс: Я подумала, мы могли бы сыграть в нашу новую игру.
Jane: Und wie heißt das?
Джейн: А как она называется?
Mary Poppins: Ein Besuch in der Bank
Мэри Поппинс: Посещение банка.
Michael: Das ist doch kein Spiel, hat Papa das erlaubt?
Майкл: Но это же не игра! Папа разрешил?
Jane: Wenn er es erlaubt hat hast bestimmt du es ihm in den Kopf gesetzt
Джейн: Если он и разрешил, то это ты наверняка вложил ему эту мысль в голову.
Mary Poppins: Was für eine unverschämte Bemerkung. Ich soll anderen Leuten was in den Kopf setzen? Also wirklich. Hach
Мэри Поппинс: Какое грубое замечание! Вкладывать людям мысли в голову! Вот уж действительно. Ах...
Korrektheit und Ordnung
Порядок и корректность,
Streng seriös
Строгость, серьезность,
Gut gefüllte Konten
Счета полны деньгами,
Großer Erlös
Большой доход.
Kluges Investment
Мудрые инвестиции,
Gute Finanz
Хорошие финансы,
Wir brauchen keine Sorgen
Нам не нужно ни о чем беспокоиться,
Das Geld gibt uns Glanz
Деньги дают нам блеск.
Assistentin: Guten Morgen Herr Generaldirektor
Ассистентка: Доброе утро, господин генеральный директор.
Generaldirektor: Guten Morgen
Генеральный директор: Доброе утро.
Einfluss und Macht, der Traum großer Männer
Влияние и власть мечта великих людей,
Den lassen wir hier in Erfüllung gehen
Которую мы здесь поможем им осуществить.
Und unser Rat, wie jeder weiß, hat seinen Preis
И наш совет, как всем известно, имеет свою цену.
Der Fels auf dem die Banken stehen
Скала, на которой стоят банки.
Generaldirektor: Banks ganz kurz. Wie ich sehe hat der Vertreiber heute erneut einen Termin bei uns. Haben Sie eine Entscheidung getroffen?
Генеральный директор: Бэнкс, коротко. Я вижу, что у этого предпринимателя сегодня снова назначена встреча. Вы приняли решение?
Mr. Banks: Ich glaube schon, Sir
Мистер Бэнкс: Полагаю, что да, сэр.
Generaldirektor: Gut, gut, gut. Hoffen wir, dass es die richtige ist.
Генеральный директор: Хорошо, хорошо, хорошо. Будем надеяться, что оно правильное.
Mit jedem Vertragschluss, jedem Kredit, steigen die Renditen, wächst der Profit, fit, fit, fit, fit, fit, fit, fit
С каждым заключенным договором, каждым кредитом растут доходы, растет прибыль! Отлично, отлично, отлично, отлично, отлично, отлично, отлично!
Herr Vertreiber: Mr. Banks welch Bedenken können Sie denn noch haben? Ich biete Ihnen mehr als ausreichende Sicherheiten und Südamerika ist ein Wachstumsmarkt. Haben Sie denn keinen Mum oder was ist los?
Господин предприниматель: Мистер Бэнкс, какие у вас еще могут быть сомнения? Я предлагаю вам более чем достаточные гарантии, а Южная Америка это растущий рынок. Вы что, не хотите заработать, или в чем дело?
Mr. Banks: Aber Herr Vertreiber. Was mir einfach nicht ersichtlich ist, was soll denn nun das Endprodukt Ihrer Unternehmung sein?
Мистер Бэнкс: Но, господин предприниматель, мне просто непонятно, что станет конечным продуктом вашего предприятия.
Herr Vertreiber: Ja was denken Sie denn? Geld natürlich
Господин предприниматель: Да что вы, по-вашему? Конечно же, деньги.
Mr. Banks: Ja sicher Geld. Dennoch frage ich mich: Geld zu Geld machen. Ist das wirklich genug?
Мистер Бэнкс: Да, конечно, деньги. И все же я спрашиваю себя: делать деньги из денег... Неужели этого достаточно?
Herr Vertreiber: Ein Echter Mann hat Träume von Reichtum
Господин предприниматель: Настоящий мужчина мечтает о богатстве,
Er will erfolgreich sein und angesehen
Он хочет быть успешным и уважаемым.
Es wartet in der Neuen Welt ein Haufen Geld
В Новом Свете его ждет куча денег,
Das lässt man sich doch nicht entgehen
И упускать такую возможность нельзя.
Wir die Märkte,, minimieren Fehler,, klap, klap, klap, klap, klap,
Мы, рынки, сводим ошибки к минимуму... Хлоп, хлоп, хлоп, хлоп, хлоп!
Mr. Northbrook: Sind sie zu einer Entscheidung gekommen, Mr. Banks? Die Zukunft unseres ganzen Städtchens hängt von Ihnen ab
Мистер Нортбрук: Вы приняли решение, мистер Бэнкс? От вас зависит будущее всего нашего городка.
Mr. Banks: Das ist mir klar
Мистер Бэнкс: Я понимаю.
Mr. Northbrook: Sie werden es nicht bereuen. In ein paar Wochen könnte der Betrieb laufen und schon bald erweitert werden. Ich bitte Sie Mr. Banks, ich werde mich gewaltig hinein knien, glauben Sie mir.
Мистер Нортбрук: Вы не пожалеете. Через несколько недель предприятие заработает, и вскоре его можно будет расширить. Уверяю вас, мистер Бэнкс, я вложу в это дело всю душу, поверьте мне.
Mr. Banks: Ich glaube Ihnen ja, Mr. Northbrook. Und ich habe mich wirklich um eine Lösung bemüht aber uns fehlen leider die Sicherheiten
Мистер Бэнкс: Я верю вам, мистер Нортбрук. И я действительно пытался найти выход, но, к сожалению, у нас нет гарантий.
Mr. Northbrook: Und was ist mit meiner Belegschaft? Alles rechtschaffene Männer, die für ihre Familien ein besseres Leben wollen. Das sind doch Sicherheiten.
Мистер Нортбрук: А как же мои работники? Все честные люди, которые хотят лучшей жизни для своих семей. Разве это не гарантия?
Ein jeder Mann bei uns träumt von der Chance,
Каждый из нас мечтает о шансе,
Von Frau und Kind und einem Bisschen Glück
О жене, детях и капле счастья.
Und für all das macht ihr Kredit den Unterschied
И ваш кредит может все изменить,
Wir zahlen ihn bestimmt zurück
Мы обязательно вернем вам деньги.
Mr. Banks: Es tut mir leid, Mr. Northbrook, aber...
Мистер Бэнкс: Мне очень жаль, мистер Нортбрук, но...
Jane & Michael: Hallo Papa!
Джейн и Майкл: Здравствуй, папа!
Mr. Banks: Was zum Kuckuck habt ihr denn hier zu suchen? Seht ihr denn nicht, dass ich überaus bescheftigt bin?
Мистер Бэнкс: Какого черта вы здесь делаете? Не видите, что я очень занят?
Mr. Northbrook: Aber nein, wir sind doch fertig. Und niemand sollte zu beschäftigt für die eigenen Kinder sein.
Мистер Нортбрук: Да нет же, мы уже закончили. И никто не должен быть слишком занят для собственных детей.
Jane: Papa? Wenn du das Geld der Bank anlegst, kommt es dir dann auf einen guten Menschen oder einer guten Idee an?
Джейн: Папа, если ты вложишь деньги банка, то тебе важно, чтобы это был хороший человек или хорошая идея?
Mr. Banks: Ich sollte wohl sagen, auf einen gute Idee, aber ein guter Mensch ist viel seltener und viel wertvoller.
Мистер Бэнкс: Должно быть, я скажу, хорошая идея, но хороший человек встречается гораздо реже и ценится гораздо дороже.
Mary Poppins: kommt Kinder
Мэри Поппинс: Пойдемте, дети.
Mr. Banks: Herr Vertreiber, ich habe ihre Argumente sorgfältig erwogen und meine Antwort lautet leider nein.
Мистер Бэнкс: Господин предприниматель, я тщательно взвесил ваши аргументы, и мой ответ, к сожалению, нет.
Herr Vertreiber: Dann erkennen Sie nicht, was eine gute Idee ist.
Господин предприниматель: Значит, вы не видите хорошую идею.
Mr. Banks: Mag sein, aber ich erkenne, wer ein guter Mensch ist
Мистер Бэнкс: Возможно. Но я вижу хорошего человека.
Herr Vertreiber: Das wird Ihnen Leid tun Banks
Господин предприниматель: Вы еще пожалеете об этом, Бэнкс!
Ein großer Traum für Wohlstand für viele
Великая мечта о процветании для многих,
Ein Mann der hofft, dass ihm all das gelingt
Человек, который надеется, что у него все получится,
Ein Mann der mit ein wenig Geld die Chance erhält.
Человек, который с помощью небольших денег получает шанс...
Tja Mr. Northbrook, wann könnte ihre neue Fabrik aufmachen
Итак, мистер Нортбрук, когда ваша новая фабрика сможет открыться?
Mr. Northbrook: Danke, Sir. Das werden sie nicht bereuen.
Мистер Нортбрук: Благодарю вас, сэр. Вы не пожалеете.





Авторы: George Stiles


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.