Текст и перевод песни Original German Cast "Les Miserables" - Les Misérables: Sterne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Misérables: Sterne
Отверженные: Звёзды
Nun
bist
du
da
an
meiner
Seite
Теперь
ты
здесь,
рядом
со
мной,
Nun
kann
ich
ruhig
geh'n,
mein
Leben
ist
erfüllt
Теперь
я
могу
спокойно
уйти,
моя
жизнь
полна.
Du
bleibst
hier,
Papa,
du
bleibst
bei
mir
Ты
останешься
здесь,
папа,
ты
останешься
со
мной,
Viel
zu
früh
für
deine
letzte
Ruh'
Слишком
рано
для
твоего
последнего
упокоения.
Ja,
Cosette,
verbiet
mir's
immerzu
Да,
Козетта,
всегда
запрещай
мне
это,
Ich
gehorch,
ich
versuch's
Я
слушаюсь,
я
стараюсь.
Dies
Papier
erzählt
dir
mein
Geständnis
Эта
бумага
расскажет
тебе
мою
исповедь,
Lies
es
gut
wenn
ich
mich
niederlege
Прочти
ее
внимательно,
когда
я
уйду.
Es
berichtet
von
denen,
die
dich
lieben
Она
рассказывает
о
тех,
кто
тебя
любит,
Die
Mutter
gab
ihr
Leben
hin
und
dich
in
meine
Pflege
Твоя
мать
отдала
свою
жизнь
и
отдала
тебя
на
мою
попечение.
Komm
mit
mir,
verlaß
das
Tal
der
Schmerzen
Пойдем
со
мной,
покинем
долину
боли,
All
dein
Leid
fällt
endlich
dir
vom
Herzen
Все
твои
страдания
наконец-то
оставят
твое
сердце.
Gott
im
Himmel,
sei
gnädig
deinem
Diener
Боже
на
небесах,
будь
милостив
к
своему
слуге.
Vergib
mir
meine
Sünden,
Herr,
und
schenke
mir
den
Frieden
Прости
мне
мои
грехи,
Господи,
и
даруй
мне
мир.
Fantine
und
Éponine:
Фантина
и
Эпонина:
Hand
in
Hand,
so
geh'n
wir
zur
Erlösung
Рука
об
руку
мы
идем
к
искуплению.
Liebe
bleibt,
denn
Liebe
nur
ist
ewig
Любовь
остается,
ибо
только
любовь
вечна.
Fantine,
Éponine
und
Valjean:
Фантина,
Эпонина
и
Вальжан:
Und
vergeßt
nicht,
die
Wahrheit
steht
geschrieben
И
не
забывайте,
что
истина
написана:
Zu
lieben
einen
Menschen
heißt:
das
Antlitz
Gottes
seh'n
Любить
человека
— значит
видеть
лик
Божий.
Hört
ihr,
wie
das
Volk
erklingt,
tief
in
dem
Tal
der
Dunkelheit?
Слышишь,
как
звучит
народ,
глубоко
в
долине
тьмы?
Das
ist
die
Symphonie
von
Menschen
auf
dem
Weg
in
hell're
Zeit
Это
симфония
людей,
идущих
к
светлым
временам.
Für
die
Schwachen
dieser
Welt
brennt
eine
Flamme,
die
sie
eint
Для
слабых
мира
сего
горит
пламя,
которое
их
объединяет.
Finsterste
Nächte
geh'n
vorbei
und
die
Sonne
scheint
Самые
темные
ночи
проходят,
и
светит
солнце.
Einst
erreichen
wir
den
Garten,
den
das
Unrecht
uns
verwehrt
Однажды
мы
достигнем
сада,
который
несправедливость
скрывает
от
нас.
Wir
marschieren
hinter
Pflugschar'n
und
zerbrechen
stolz
das
Schwert
Мы
маршируем
за
плугами
и
с
гордостью
ломаем
мечи.
Wir
sprengen
die
Ketten
und
jedem
was
jedem
gehört
Мы
разбиваем
цепи,
и
у
каждого
будет
то,
что
ему
принадлежит.
Wollt
ihr,
daß
der
Sieg
gelingt?
Seid
ihr
bereit
und
steht
uns
bei?
Хотите
ли
вы,
чтобы
победа
была
достигнута?
Готовы
ли
вы
и
будете
ли
вы
стоять
рядом
с
нами?
Hinter
den
Barrikaden
winkt
uns
eine
Welt,
gerecht
und
frei
За
баррикадами
нас
ждет
мир,
справедливый
и
свободный.
Hört
ihr,
wie
das
Volk
erklingt?
Hört
ihr
den
fernen
Trommelschlag?
Слышишь,
как
звучит
народ?
Слышишь
ли
ты
далекий
бой
барабанов?
Es
ist
die
Zukunft,
die
er
bringt,
und
der
neue
Tag
Это
будущее,
которое
он
несет,
и
новый
день.
Wollt
ihr,
daß
der
Sieg
gelingt?
Seid
ihr
bereit
und
steht
uns
bei?
Хотите
ли
вы,
чтобы
победа
была
достигнута?
Готовы
ли
вы
и
будете
ли
вы
стоять
рядом
с
нами?
Hinter
den
Barrikaden
winkt
uns
eine
Welt,
gerecht
und
frei
За
баррикадами
нас
ждет
мир,
справедливый
и
свободный.
Hört
ihr,
wie
das
Volk
erklingt?
Hört
ihr
den
fernen
Trommelschlag?
Слышишь,
как
звучит
народ?
Слышишь
ли
ты
далекий
бой
барабанов?
Es
ist
die
Zukunft,
die
er
bringt,
und
der
neue
Tag
Это
будущее,
которое
он
несет,
и
новый
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Kretzmer, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.