Original German Cast "Les Miserables" - Les Misérables: Sterne - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Original German Cast "Les Miserables" - Les Misérables: Sterne




Les Misérables: Sterne
Отверженные: Звёзды
Nun bist du da an meiner Seite
Теперь ты здесь, рядом со мной,
Nun kann ich ruhig geh'n, mein Leben ist erfüllt
Теперь я могу спокойно уйти, моя жизнь полна.
Du bleibst hier, Papa, du bleibst bei mir
Ты останешься здесь, папа, ты останешься со мной,
Viel zu früh für deine letzte Ruh'
Слишком рано для твоего последнего упокоения.
Ja, Cosette, verbiet mir's immerzu
Да, Козетта, всегда запрещай мне это,
Ich gehorch, ich versuch's
Я слушаюсь, я стараюсь.
Dies Papier erzählt dir mein Geständnis
Эта бумага расскажет тебе мою исповедь,
Lies es gut wenn ich mich niederlege
Прочти ее внимательно, когда я уйду.
Es berichtet von denen, die dich lieben
Она рассказывает о тех, кто тебя любит,
Die Mutter gab ihr Leben hin und dich in meine Pflege
Твоя мать отдала свою жизнь и отдала тебя на мою попечение.
Komm mit mir, verlaß das Tal der Schmerzen
Пойдем со мной, покинем долину боли,
All dein Leid fällt endlich dir vom Herzen
Все твои страдания наконец-то оставят твое сердце.
Gott im Himmel, sei gnädig deinem Diener
Боже на небесах, будь милостив к своему слуге.
Vergib mir meine Sünden, Herr, und schenke mir den Frieden
Прости мне мои грехи, Господи, и даруй мне мир.
Fantine und Éponine:
Фантина и Эпонина:
Hand in Hand, so geh'n wir zur Erlösung
Рука об руку мы идем к искуплению.
Liebe bleibt, denn Liebe nur ist ewig
Любовь остается, ибо только любовь вечна.
Fantine, Éponine und Valjean:
Фантина, Эпонина и Вальжан:
Und vergeßt nicht, die Wahrheit steht geschrieben
И не забывайте, что истина написана:
Zu lieben einen Menschen heißt: das Antlitz Gottes seh'n
Любить человека значит видеть лик Божий.
Hört ihr, wie das Volk erklingt, tief in dem Tal der Dunkelheit?
Слышишь, как звучит народ, глубоко в долине тьмы?
Das ist die Symphonie von Menschen auf dem Weg in hell're Zeit
Это симфония людей, идущих к светлым временам.
Für die Schwachen dieser Welt brennt eine Flamme, die sie eint
Для слабых мира сего горит пламя, которое их объединяет.
Finsterste Nächte geh'n vorbei und die Sonne scheint
Самые темные ночи проходят, и светит солнце.
Einst erreichen wir den Garten, den das Unrecht uns verwehrt
Однажды мы достигнем сада, который несправедливость скрывает от нас.
Wir marschieren hinter Pflugschar'n und zerbrechen stolz das Schwert
Мы маршируем за плугами и с гордостью ломаем мечи.
Wir sprengen die Ketten und jedem was jedem gehört
Мы разбиваем цепи, и у каждого будет то, что ему принадлежит.
Wollt ihr, daß der Sieg gelingt? Seid ihr bereit und steht uns bei?
Хотите ли вы, чтобы победа была достигнута? Готовы ли вы и будете ли вы стоять рядом с нами?
Hinter den Barrikaden winkt uns eine Welt, gerecht und frei
За баррикадами нас ждет мир, справедливый и свободный.
Hört ihr, wie das Volk erklingt? Hört ihr den fernen Trommelschlag?
Слышишь, как звучит народ? Слышишь ли ты далекий бой барабанов?
Es ist die Zukunft, die er bringt, und der neue Tag
Это будущее, которое он несет, и новый день.
Wollt ihr, daß der Sieg gelingt? Seid ihr bereit und steht uns bei?
Хотите ли вы, чтобы победа была достигнута? Готовы ли вы и будете ли вы стоять рядом с нами?
Hinter den Barrikaden winkt uns eine Welt, gerecht und frei
За баррикадами нас ждет мир, справедливый и свободный.
Hört ihr, wie das Volk erklingt? Hört ihr den fernen Trommelschlag?
Слышишь, как звучит народ? Слышишь ли ты далекий бой барабанов?
Es ist die Zukunft, die er bringt, und der neue Tag
Это будущее, которое он несет, и новый день.
Der neue Tag
Новый день.





Авторы: Herbert Kretzmer, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.