Original German Cast Of: "Elisabeth" - Kitsch - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Original German Cast Of: "Elisabeth" - Kitsch




Kitsch
Кич
Kommen sie her meine Damen uns Herren
Подходите ближе, дамы и господа.
Während da drin in der Kathedrale
Пока там, в соборе,
An diesem denkwürdigen 8. Juni 1867 der Kaiser von Österreich
В этот знаменательный день, 8 июня 1867 года, император Австрии
Und die überirdisch schöne Elisabeth
И неземной красоты Елизавета
König und Königin von Ungarn werden,
Становятся королем и королевой Венгрии,
Haben Sie hier die einmalige Gelegenheit,
У вас есть уникальная возможность
Ein wertvolles Erinnerungsstück zu erwerben.
Приобрести ценный сувенир.
Alles sehr billig!
Все очень дешево!
Bitte, treten Sie näher.
Пожалуйста, подойдите поближе.
Wie wär's mit diesem Bild:
Как насчет этой картинки:
Elisabeth als Mutter mit Rudolf ihrem Sohn und hier ist das nicht nett?
Елизавета как мать с Рудольфом, ее сыном, и разве это не мило?
Die Kaisers feiern Weihnacht im festlichen Salon.
Императорская семья празднует Рождество в праздничном салоне.
Auf diesem Tuch seh'n wir das hohe Paar in Liebe zugeneigt.
На этом платке мы видим высокую чету, нежно склонившуюся друг к другу.
Einen Teller hab' ich auch, der Elisabeth beim Beten in der Hofkapelle zeigt.
У меня также есть тарелка, на которой изображена Елизавета, молящаяся в придворной капелле.
Nehmt ein hübsches Souvenir mit aus der kaiserlichen Welt!
Унесите с собой милый сувенир из императорского мира!
Alles innig, lieb und sinnig, so wie es euch gefällt:
Все искренне, мило и по душе, как вам нравится:
Kitsch!
Кич!
Kitsch!
Кич!
Kitsch!
Кич!
Verzieht nicht das Gesicht
Не кривитесь,
Tut bloß nicht so als wärt ihr an der Wahrheit interessiert.
Не надо делать вид, что вас интересует правда.
Die Wahrheit gibt's geschenkt, aber keiner will sie haben,
Правда дается даром, но никто не хочет ее принимать,
Weil sie doch nur deprimiert.
Потому что она только угнетает.
Elisabeth ist "in".
Елизавета это «модно».
Man spricht von ihr seit über hundert Jahr'n.
О ней говорят уже более ста лет.
Doch wie sie wirklich war
Но какой она была на самом деле,
Das werdet ihr aus keinem Buch und keinem Film erfahr'n.
Вы не узнаете ни из одной книги, ни из одного фильма.
Was ließ ihr die Vergötzung?
Что осталось от ее обожания?
Was ließ ihr noch der Neid?
Что осталось от зависти к ней?
Was blieb von ihrem Leben als Bodensatz der Zeit?
Что осталось от ее жизни, как осадок времени?
Kitsch!
Кич!
Kitsch!
Кич!
Ich will euch was verraten:
Я хочу открыть вам секрет:
Eure Sissi war in Wirklichkeit ein mieser Egoist.
Ваша Сисси была на самом деле отвратительным эгоистом.
Sie kämpfte um den Sohn, um Sophie zu beweisen,
Она боролась за сына, чтобы доказать Софи,
Dass sie die stärk're ist.
Что она сильнее.
Doch dann schob sie ihn ab, ihr kam's ja darauf an sich zu befrei'n.
Но потом она оттолкнула его, ведь для нее было важно освободиться.
Jedoch das Darma fängt erst an,
Однако драма только начинается,
Ein Unglück das uns nicht betrifft, kann sehr romantisch sein.
Несчастье, которое нас не касается, может быть очень романтичным.
Man hört nur, was man hör'n will, drum bleibt nach etwas Zeit,
Люди слышат только то, что хотят слышать, поэтому через некоторое время
Von Schönheit und von Scheiße,
От красоты и от дерьма,
Von Traum und Wirklichkeit,
От мечты и реальности,
Nur Kitsch!
Остается только кич!
Kitsch!
Кич!
Kitsch!
Кич!





Авторы: Sylvester Levay, Michael Kunze,


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.