Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sometimes
I
ask
a
lot
Manchmal
verlange
ich
viel,
Sometimes
I
lose
the
plot
Manchmal
verliere
ich
den
Faden,
You
know
no
matter
what
Du
weißt,
egal
was
passiert,
A
friend
is
still
a
friend
Ein
Freund
bleibt
immer
ein
Freund.
And
if
the
skies
cave
in
Und
wenn
der
Himmel
einstürzt,
We'll
take
it
on
the
chin
Werden
wir
es
mit
Fassung
tragen,
Be
there
through
thick
and
thin
In
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
da
sein,
A
friend
is
still
a
friend
Ein
Freund
bleibt
immer
ein
Freund.
And
if
we
have
a
difference
(if
we
have
a
difference)
Und
wenn
wir
Meinungsverschiedenheiten
haben
(wenn
wir
Meinungsverschiedenheiten
haben),
We
don't
give
up
the
ghost
(don't
give
up
the
ghost)
Geben
wir
nicht
gleich
auf
(geben
wir
nicht
gleich
auf),
What
we
have
in
common
is
the
part
which
matters
most
Was
uns
verbindet,
ist
das,
was
am
meisten
zählt
(The
part
which
matters)
(Was
am
meisten
zählt)
(The
part
which
matters
most)
(Das,
was
am
meisten
zählt)
And
as
our
journeys
end
Und
wenn
unsere
Reisen
enden,
I
hope
all
riffs
can
bend
Hoffe
ich,
dass
alle
Differenzen
überwunden
werden
können,
On
love,
you
can
depend
Auf
Liebe
kann
man
sich
verlassen,
A
friend
is
still
a
friend
Ein
Freund
bleibt
immer
ein
Freund.
We
dig
and
we
burrow
Wir
graben
und
wir
wühlen,
We
build
and
we
nest
Wir
bauen
und
wir
nisten,
From
sunrise
to
sunset
Von
Sonnenaufgang
bis
Sonnenuntergang,
We
work
without
rest
Arbeiten
wir
ohne
Rast.
Our
senses
are
heightened
Unsere
Sinne
sind
geschärft,
There's
magic
occurring
Magie
liegt
in
der
Luft,
Wherever
you
turn,
watch
the
countryside
stirring
Wohin
du
dich
auch
wendest,
sieh,
wie
die
Natur
sich
regt.
To
be
messing
about
in
a
boat
on
the
river
with
you
Mit
dir
in
einem
Boot
auf
dem
Fluss
herumzutollen,
Molly
with
you
Molly,
mit
dir,
Ratty
with
you
Ratty,
mit
dir,
With
me
as
the
captain
and
you,
my
redoubtable
crew
Mit
mir
als
Kapitän
und
euch,
meiner
unerschütterlichen
Crew,
You
as
the
captain
and
me
as
the
crew
Du
als
Kapitän
und
ich
als
Crew.
I
will
say
this
for
Toad,
he
does
have
adventures,
doesn't
he?
Eines
muss
man
Toad
lassen,
er
erlebt
Abenteuer,
nicht
wahr?
If
you
want
an
adventure,
you'll
know
I'll
back
you
all
the
way,
Ratty
Wenn
du
ein
Abenteuer
suchst,
weißt
du,
dass
ich
dich
voll
und
ganz
unterstützen
werde,
Ratty.
I
don't
think
so
Ich
glaube
nicht.
To
be
on
the
river
with
my
friend,
Molly
Mit
meiner
Freundin
Molly
auf
dem
Fluss
zu
sein,
Is
all
the
adventure
I
shall
ever
want
Ist
alles
Abenteuer,
das
ich
jemals
brauchen
werde.
I'm
glad,
Ratty,
I'm
so
very
glad
Ich
bin
froh,
Ratty,
ich
bin
so
sehr
froh.
Once
you've
learned
the
rivers'
ways
Wenn
du
erst
einmal
die
Wege
des
Flusses
kennst,
It's
the
only
thing
Ist
es
das
Einzige,
We
will
live
out
all
our
days
Werden
wir
all
unsere
Tage
verbringen,
Here
half
a
mile
down
stream
of
the
spring
Hier,
eine
halbe
Meile
flussabwärts
der
Quelle.
Season
of
hope
(season
of
hope)
Jahreszeit
der
Hoffnung
(Jahreszeit
der
Hoffnung),
Birds
start
to
sing
(birds
start
to
sing)
Vögel
beginnen
zu
singen
(Vögel
beginnen
zu
singen),
Spring
(birds
start
to
sing)
Frühling
(Vögel
beginnen
zu
singen).
Spring
(spring)
Frühling
(Frühling).
With
you
on
a
tree
(spring)
Mit
dir
auf
einem
Baum
(Frühling),
Spring,
the
most
joyous
time
of
the
year
Frühling,
die
schönste
Zeit
des
Jahres.
Where
on
earth
is
Toad?
Wo
um
alles
in
der
Welt
ist
Toad?
He's
clearly
too
important
to
receive
his
guests
Er
ist
offensichtlich
zu
wichtig,
um
seine
Gäste
zu
empfangen.
Oh,
you
know
Toad
Ach,
du
kennst
doch
Toad.
I
expect
he's
planning
a
big
entrance
Ich
nehme
an,
er
plant
einen
großen
Auftritt.
The
question
is,
how
big?
Die
Frage
ist,
wie
groß?
Rubbish,
any
rubbish?
Müll,
irgendwelcher
Müll?
Of
course,
he
throws
a
party
that's
bold
and
brash
and
crude
Natürlich
gibt
er
eine
Party,
die
kühn,
protzig
und
ungeschliffen
ist.
Then
someone
has
to
pick
up
all
the
scraps
of
finger
food
Dann
muss
jemand
all
die
Reste
vom
Fingerfood
aufsammeln.
I
think
it's
rather
rude
that
he's
not
here
to
greet
his
guests
Ich
finde
es
ziemlich
unhöflich,
dass
er
nicht
hier
ist,
um
seine
Gäste
zu
begrüßen.
It
sounds
like
Es
klingt
wie,
Upon
my
word
Bei
meiner
Treu,
Well,
that's
absurd
Nun,
das
ist
absurd,
Something
flying
over
there
that's
bigger
than
a
bird
(oh,
no)
Etwas
fliegt
dort
drüben,
das
größer
ist
als
ein
Vogel
(oh,
nein).
It's
Mister
Toad,
Toad
Es
ist
Mister
Toad,
Toad.
Surely,
Mother
Nature
must
have
crowed
Wahrlich,
Mutter
Natur
muss
gejubelt
haben,
When
she
made
that
marvel
Als
sie
dieses
Wunder
erschuf,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Kretzmer, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg, Jean Marc Natel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.