Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're
lost
without
your
love.
Du
bist
verloren
ohne
deine
Liebe.
Your
heart
is
on
the
floor.
Dein
Herz
liegt
am
Boden.
I
can
help
you,
I
been
there
before.
Ich
kann
dir
helfen,
ich
war
schon
mal
dort.
When
I
need
to
relax,
Wenn
ich
mich
entspannen
muss,
I
just
put
on
some
tracks
lege
ich
einfach
ein
paar
Tracks
auf
From
this
CD
I
bought
for
the
store.
Von
dieser
CD,
die
ich
für
den
Laden
gekauft
habe.
Isn't
that
relaxing?
It's
called
"Celtic
Moods."
Ist
das
nicht
entspannend?
Es
heißt
„Celtic
Moods“.
See
my
mom
was
three
quarters
Italian,
Siehst
du,
meine
Mutter
war
zu
drei
Vierteln
Italienerin,
And
my
father
I
never
knew.
Und
meinen
Vater
kannte
ich
nie.
But
my
grandfather
came
from...
Ireland!
Aber
mein
Großvater
kam
aus...
Irland!
The
land
where
dreams
come
true!
Dem
Land,
wo
Träume
wahr
werden!
ELLE
(dubious)
ELLE
(zweifelnd)
PAULETTE
(confident)
PAULETTE
(selbstsicher)
He
said
all
Irish
men
are
like
heroes.
Er
sagte,
alle
irischen
Männer
seien
wie
Helden.
They're
descended
from
poets
and
kings.
Sie
stammen
von
Dichtern
und
Königen
ab.
So
I
swore
I'd
get
married
in
Ireland,
Also
schwor
ich,
ich
würde
in
Irland
heiraten,
In
a
wedding
like
Lord
of
the
Rings.
Bei
einer
Hochzeit
wie
bei
Herr
der
Ringe.
And
my
redheaded
groom:
I
could
see
'im!
Und
meinen
rothaarigen
Bräutigam:
Ich
konnte
ihn
sehen!
As
we
stroll
past
the
churches
and
farms,
Wie
wir
an
den
Kirchen
und
Farmen
vorbeischlendern,
He's
a
sailor
named
...Brendan!
...or
Liam!
Er
ist
ein
Seemann
namens
...Brendan!
...oder
Liam!
He
can
dance
without
movin'
his
arms.
Er
kann
tanzen,
ohne
seine
Arme
zu
bewegen.
In
a
bar
once
I
met
this
guy
Dewey.
Einmal
traf
ich
in
einer
Bar
diesen
Typen
Dewey.
And
he
bought
me
like
fourteen
beers.
Und
er
kaufte
mir
ungefähr
vierzehn
Bier.
And
he
told
me
that
he
was
from
Ireland.
Und
er
erzählte
mir,
dass
er
aus
Irland
sei.
And
I
lived
with
him
ten
years.
Und
ich
lebte
zehn
Jahre
mit
ihm
zusammen.
And
my
wedding?
He
kept
on
postponing.
Und
meine
Hochzeit?
Er
verschob
sie
immer
wieder.
Still
I
followed
him
'round,
in
a
fog,
Trotzdem
folgte
ich
ihm
umher,
wie
im
Nebel,
Til
he
left
with
some
skank
he'd
been
boning,
Bis
er
mit
irgendeiner
Schlampe
abhaute,
die
er
gevögelt
hatte,
Took
my
savings
and
took
my
dog.
Nahm
meine
Ersparnisse
und
nahm
meinen
Hund.
My
grandfather
shoulda
just
shut
it!
Mein
Großvater
hätte
einfach
den
Mund
halten
sollen!
Ev'ry
story
he
told
me
steered
me
wrong.
Jede
Geschichte,
die
er
mir
erzählte,
führte
mich
in
die
Irre.
All
the
dreams
that
he
gave
me
got
gutted.
Alle
Träume,
die
er
mir
gab,
wurden
zerstört.
All
that's
left
is
this
weird
Enya
song.
Alles,
was
übrig
bleibt,
ist
dieses
seltsame
Enya-Lied.
But
hey,
you
should
not
give
up
on
Ireland:
Aber
hey,
du
solltest
Irland
nicht
aufgeben:
Just
be
careful
you
don't
get
played.
Sei
nur
vorsichtig,
dass
du
nicht
ausgenutzt
wirst.
And
don't
drink
til
you're
tearing
your
top
off,
Und
trink
nicht,
bis
du
dir
dein
Oberteil
vom
Leib
reißt,
And
you
flash
the
St.
Patrick's
Day
Parade.
Und
bei
der
St.
Patrick's
Day
Parade
blankziehst.
See
a
smart
girl
like
you
has
a
future.
Siehst
du,
ein
kluges
Mädchen
wie
du
hat
eine
Zukunft.
You
have
hope,
as
each
new
day
dawns.
Du
hast
Hoffnung,
während
jeder
neue
Tag
anbricht.
Girls
like
you
always
get
to
see
Ireland.
Mädchen
wie
du
kommen
immer
dazu,
Irland
zu
sehen.
Send
my
love
to
the
leprechauns.
Grüß
die
Kobolde
von
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laurence O'keefe, Nell Benjamin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.