Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kyle the Magnificent (Bonus track)
Kyle der Prächtige (Bonus-Track)
Paulette
(spoken):
There!
now
you're
ready
for
your
big
trial!
Now,
Paulette
(gesprochen):
So!
Jetzt
bist
du
bereit
für
deinen
großen
Prozess!
Nun,
Are
you
sure
you
don't
want
me
to
paint
little
gavels
on
'em
for
ya?
Bist
du
sicher,
dass
ich
dir
nicht
kleine
Richterhämmer
drauf
malen
soll?
Elle:
Oh
that's
ok
Paulette,
I
think
that
might
be
a
bit
too
much.
Elle:
Oh,
das
ist
okay,
Paulette,
ich
glaube,
das
wäre
ein
bisschen
zu
viel.
Paulette:
Classy
lawyer
pink
it
is.
Paulette:
Nobles
Anwalts-Pink
also.
When
the
jury
people
see
those
nails,
they'll
know
they
can
trust
ya.
Wenn
die
Geschworenen
diese
Nägel
sehen,
wissen
sie,
dass
sie
dir
vertrauen
können.
Elle:
Uh!
which
is
more
than
my
legal
team's
Elle:
Äh!
Was
mehr
ist,
als
mein
Anwaltsteam
Doing.
They're
all
over
me
to
give
up
Brooke's
alibi.
tut.
Sie
bedrängen
mich
alle,
Brookes
Alibi
preiszugeben.
Paulette:
Including
your
friend,
Emmett?
(over
pronounced
"T")
Paulette:
Einschließlich
deines
Freundes,
Emmett?
(mit
überbetontem
"T")
Elle:
Well,
he
is
on
the
team
too...
Elle:
Nun,
er
ist
ja
auch
im
Team...
Paulette:
Yeah?
IN
more
ways
than
one,
I
see
the
way
he
looks
at
ya...
Paulette:
Ja?
IN
mehr
als
einer
Hinsicht,
ich
sehe,
wie
er
dich
ansieht...
Elle:
Paulette
he
is
just
a
friend!
Elle:
Paulette,
er
ist
nur
ein
Freund!
Paulette:
Oh
right,
and
I
could
use
a
friend
like
that!
Paulette:
Ach
ja,
und
so
einen
Freund
könnte
ich
auch
gebrauchen!
(Enter
Kyle)
(Kyle
tritt
ein)
Kyle:
I'VE
GOTTA
PACKAGE!
For
Miss
Paulette
Bonafonte...
Kyle:
ICH
HABE
EIN
PAKET!
Für
Miss
Paulette
Bonafonte...
(Paulette
waves
at
him
awkwardly,
speechless)
(Paulette
winkt
ihm
unbeholfen
zu,
sprachlos)
Kyle:
The
name's
Kyle,
Kyle:
Der
Name
ist
Kyle,
This
is
my
new
route
and
the
first
stop
of
the
day.
Kinda
cool
Karma,
das
ist
meine
neue
Route
und
der
erste
Halt
des
Tages.
Ziemlich
cooles
Karma,
Huh?...
(fiddling
with
the
post)...
Alrighty
then!
hm?...
(fummelt
an
der
Post
herum)...
Na
dann!
(Goes
to
leave)...do
me
a
favour,
(Geht,
um
zu
gehen)...
tu
mir
einen
Gefallen,
You
have
yourself
a
super
day!
(exits)
Hab
einen
super
Tag!
(geht
ab)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laurence O'keefe, Nell Benjamin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.