Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Master Of The House
Herr des Hauses
Welcome,
Monsieur,
sit
yourself
down
Willkommen,
Monsieur,
setzen
Sie
sich
doch
And
meet
the
best
innkeeper
in
town
Und
lernen
Sie
den
besten
Gastwirt
der
Stadt
kennen
As
for
the
rest,
all
of
'em
crooks:
Was
den
Rest
betrifft,
alles
Gauner:
Rooking
their
guests
and
crooking
the
books
Betrügen
ihre
Gäste
und
fälschen
die
Bücher
Seldom
do
you
see
Selten
sieht
man
Honest
men
like
me
Ehrliche
Männer
wie
mich
A
gent
of
good
intent
Ein
Herr
von
guter
Absicht
Who's
content
to
be
Der
zufrieden
ist,
zu
sein
Master
of
the
house,
doling
out
the
charm
Herr
des
Hauses,
der
den
Charme
verteilt
Ready
with
a
handshake
and
an
open
palm
Bereit
mit
einem
Händedruck
und
einer
offenen
Hand
Tells
a
saucy
tale,
makes
a
little
stir
Erzählt
eine
freche
Geschichte,
macht
ein
wenig
Wirbel
Customers
appreciate
a
bon-viveur
Kunden
schätzen
einen
Lebemann
Glad
to
do
a
friend
a
favor
Gerne
tue
ich
einem
Freund
einen
Gefallen
Doesn't
cost
me
to
be
nice
Es
kostet
mich
nichts,
nett
zu
sein
But
nothing
gets
you
nothing
Aber
nichts
gibt
es
umsonst
Everything
has
got
a
little
price!
Master
of
the
house,
keeper
of
the
zoo
Alles
hat
seinen
kleinen
Preis!
Herr
des
Hauses,
Hüter
des
Zoos
Ready
to
relieve
'em
of
a
sou
or
two
Bereit,
sie
um
einen
Sou
oder
zwei
zu
erleichtern
Watering
the
wine,
making
up
the
weight
Streckt
den
Wein,
schummelt
beim
Gewicht
Pickin'
up
their
knick-knacks
when
they
can't
see
straight
Klaut
ihre
Kleinigkeiten,
wenn
sie
nicht
klar
sehen
können
Everybody
loves
a
landlord
Jeder
liebt
einen
Wirt
Everybody's
bosom
friend
Jedermanns
Busenfreund
I
do
whatever
pleases
Ich
tue,
was
gefällt
Jesus!
Won't
I
bleed
'em
in
the
end!
Master
of
the
house,
quick
to
catch
yer
eye
Jesus!
Werde
ich
sie
ausbluten
lassen
bis
zum
Ende!
Herr
des
Hauses,
schnell,
um
deinen
Blick
zu
fangen
Never
wants
a
passerby
to
pass
him
by
Will
nie,
dass
ein
Passant
an
ihm
vorbeigeht
Servant
to
the
poor,
butler
to
the
great
Diener
der
Armen,
Butler
der
Großen
Comforter,
philosopher,
and
lifelong
mate!
Tröster,
Philosoph
und
lebenslanger
Gefährte!
Everybody's
boon
companion
Jedermanns
Segenbringer
Everybody's
chaperone
Jedermanns
Anstandsdame
But
lock
up
your
valisesJesus!
Aber
schließt
eure
Koffer
weg,
Jesus!
Won't
I
skin
you
to
the
bone!
Werde
ich
euch
bis
auf
die
Knochen
schinden!
Food
beyond
compare.
Essen
unvergleichlich.
Food
beyond
belief
Essen
unglaublich
Mix
it
in
a
mincer
and
pretend
it's
beef
Misch
es
in
einen
Fleischwolf
und
gib
vor,
es
sei
Rindfleisch
Kidney
of
a
horse,
Niere
eines
Pferdes,
Liver
of
a
cat
Leber
einer
Katze
Filling
up
the
sausages
with
this
and
that
Fülle
die
Würste
mit
diesem
und
jenem
Residents
are
more
than
welcome
Bewohner
sind
mehr
als
willkommen
Bridal
suite
is
occupied
Die
Hochzeitssuite
ist
belegt
Reasonable
charges
Angemessene
Preise
Plus
some
little
extras
on
the
side!(Oh
Santa!)
Plus
ein
paar
kleine
Extras
nebenbei!
(Oh
Santa!)
Charge
'em
for
the
lice,
extra
for
the
mice
Berechne
ihnen
die
Läuse,
extra
für
die
Mäuse
Two
percent
for
looking
in
the
mirror
twice
Zwei
Prozent
für
zweimal
in
den
Spiegel
schauen
Here
a
little
slice,
there
a
little
cut
Hier
ein
kleines
Stück,
da
ein
kleiner
Schnitt
Three
percent
for
sleeping
with
the
window
shut
Drei
Prozent
für
das
Schlafen
bei
geschlossenem
Fenster
When
it
comes
to
fixing
prices
Wenn
es
darum
geht,
Preise
festzulegen
There
are
a
lot
of
tricks
I
knows
Gibt
es
viele
Tricks,
die
ich
kenne
How
it
all
increases,
all
them
bits
and
pieces
Wie
das
alles
steigt,
all
die
Kleinigkeiten
Jesus!
It's
amazing
how
it
grows!(Oh,
sorry
loveLet's
get
something
done
about
that)
Jesus!
Es
ist
erstaunlich,
wie
das
wächst!
(Oh,
Entschuldigung,
Liebling.
Lass
uns
etwas
dagegen
tun)
I
used
to
dream
that
I
would
meet
a
prince
Ich
träumte
einst,
ich
würde
einen
Prinzen
treffen
But
God
Almighty,
have
you
seen
what's
happened
since?
Aber
allmächtiger
Gott,
hast
du
gesehen,
was
seitdem
passiert
ist?
Master
of
the
house?
Herr
des
Hauses?
Isn't
worth
my
spit!
Ist
meine
Spucke
nicht
wert!
Comforter,
philosopher'
and
lifelong
shit!
Tröster,
Philosoph
und
lebenslanger
Scheißkerl!
Cunning
little
brain,
regular
Voltaire
Schlaues
kleines
Gehirn,
ein
richtiger
Voltaire
Thinks
he's
quite
a
lover
but
there's
not
much
there
Hält
sich
für
einen
großen
Liebhaber,
aber
da
ist
nicht
viel
What
a
cruel
trick
of
nature
landed
me
with
such
a
louse
Was
für
ein
grausamer
Streich
der
Natur,
dass
sie
mich
mit
so
einem
Flegel
gestraft
hat
God
knows
how
I've
lasted
Gott
weiß,
wie
ich
es
ausgehalten
habe
Living
with
this
bastard
in
the
house!
Master
of
the
house!
Mit
diesem
Mistkerl
im
Haus
zu
leben!
Herr
des
Hauses!
Master
and
a
half!
Meister
und
ein
Halber!
Comforter,
philosopher
Tröster,
Philosoph
Don't
make
me
laugh!
Bring
mich
nicht
zum
Lachen!
Servant
to
the
poor,
butler
to
the
great
Diener
der
Armen,
Butler
der
Großen
Hypocrite
and
toady
and
inebriate!
Everybody
bless
the
landlord!
Everybody
bless
his
spouse!
Everybody
raise
a
glass
Heuchler,
Kriecher
und
Säufer!
Jeder
segne
den
Wirt!
Jeder
segne
seine
Frau!
Jeder
erhebe
ein
Glas
Raise
it
up
the
master's
arse
Hebt
es
in
den
Arsch
des
Meisters
Everybody
raise
a
glass
to
the
Master
of
theHouse!
Jeder
erhebe
ein
Glas
auf
den
Herrn
des
Hauses!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel, Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.