Original London Cast - Master Of The House - перевод текста песни на немецкий




Master Of The House
Herr des Hauses
Welcome, Monsieur, sit yourself down
Willkommen, Monsieur, setzen Sie sich doch
And meet the best innkeeper in town
Und lernen Sie den besten Gastwirt der Stadt kennen
As for the rest, all of 'em crooks:
Was den Rest betrifft, alles Gauner:
Rooking their guests and crooking the books
Betrügen ihre Gäste und fälschen die Bücher
Seldom do you see
Selten sieht man
Honest men like me
Ehrliche Männer wie mich
A gent of good intent
Ein Herr von guter Absicht
Who's content to be
Der zufrieden ist, zu sein
Master of the house, doling out the charm
Herr des Hauses, der den Charme verteilt
Ready with a handshake and an open palm
Bereit mit einem Händedruck und einer offenen Hand
Tells a saucy tale, makes a little stir
Erzählt eine freche Geschichte, macht ein wenig Wirbel
Customers appreciate a bon-viveur
Kunden schätzen einen Lebemann
Glad to do a friend a favor
Gerne tue ich einem Freund einen Gefallen
Doesn't cost me to be nice
Es kostet mich nichts, nett zu sein
But nothing gets you nothing
Aber nichts gibt es umsonst
Everything has got a little price! Master of the house, keeper of the zoo
Alles hat seinen kleinen Preis! Herr des Hauses, Hüter des Zoos
Ready to relieve 'em of a sou or two
Bereit, sie um einen Sou oder zwei zu erleichtern
Watering the wine, making up the weight
Streckt den Wein, schummelt beim Gewicht
Pickin' up their knick-knacks when they can't see straight
Klaut ihre Kleinigkeiten, wenn sie nicht klar sehen können
Everybody loves a landlord
Jeder liebt einen Wirt
Everybody's bosom friend
Jedermanns Busenfreund
I do whatever pleases
Ich tue, was gefällt
Jesus! Won't I bleed 'em in the end! Master of the house, quick to catch yer eye
Jesus! Werde ich sie ausbluten lassen bis zum Ende! Herr des Hauses, schnell, um deinen Blick zu fangen
Never wants a passerby to pass him by
Will nie, dass ein Passant an ihm vorbeigeht
Servant to the poor, butler to the great
Diener der Armen, Butler der Großen
Comforter, philosopher, and lifelong mate!
Tröster, Philosoph und lebenslanger Gefährte!
Everybody's boon companion
Jedermanns Segenbringer
Everybody's chaperone
Jedermanns Anstandsdame
But lock up your valisesJesus!
Aber schließt eure Koffer weg, Jesus!
Won't I skin you to the bone!
Werde ich euch bis auf die Knochen schinden!
Food beyond compare.
Essen unvergleichlich.
Food beyond belief
Essen unglaublich
Mix it in a mincer and pretend it's beef
Misch es in einen Fleischwolf und gib vor, es sei Rindfleisch
Kidney of a horse,
Niere eines Pferdes,
Liver of a cat
Leber einer Katze
Filling up the sausages with this and that
Fülle die Würste mit diesem und jenem
Residents are more than welcome
Bewohner sind mehr als willkommen
Bridal suite is occupied
Die Hochzeitssuite ist belegt
Reasonable charges
Angemessene Preise
Plus some little extras on the side!(Oh Santa!)
Plus ein paar kleine Extras nebenbei! (Oh Santa!)
Charge 'em for the lice, extra for the mice
Berechne ihnen die Läuse, extra für die Mäuse
Two percent for looking in the mirror twice
Zwei Prozent für zweimal in den Spiegel schauen
Here a little slice, there a little cut
Hier ein kleines Stück, da ein kleiner Schnitt
Three percent for sleeping with the window shut
Drei Prozent für das Schlafen bei geschlossenem Fenster
When it comes to fixing prices
Wenn es darum geht, Preise festzulegen
There are a lot of tricks I knows
Gibt es viele Tricks, die ich kenne
How it all increases, all them bits and pieces
Wie das alles steigt, all die Kleinigkeiten
Jesus! It's amazing how it grows!(Oh, sorry loveLet's get something done about that)
Jesus! Es ist erstaunlich, wie das wächst! (Oh, Entschuldigung, Liebling. Lass uns etwas dagegen tun)
I used to dream that I would meet a prince
Ich träumte einst, ich würde einen Prinzen treffen
But God Almighty, have you seen what's happened since?
Aber allmächtiger Gott, hast du gesehen, was seitdem passiert ist?
Master of the house?
Herr des Hauses?
Isn't worth my spit!
Ist meine Spucke nicht wert!
Comforter, philosopher' and lifelong shit!
Tröster, Philosoph und lebenslanger Scheißkerl!
Cunning little brain, regular Voltaire
Schlaues kleines Gehirn, ein richtiger Voltaire
Thinks he's quite a lover but there's not much there
Hält sich für einen großen Liebhaber, aber da ist nicht viel
What a cruel trick of nature landed me with such a louse
Was für ein grausamer Streich der Natur, dass sie mich mit so einem Flegel gestraft hat
God knows how I've lasted
Gott weiß, wie ich es ausgehalten habe
Living with this bastard in the house! Master of the house!
Mit diesem Mistkerl im Haus zu leben! Herr des Hauses!
Master and a half!
Meister und ein Halber!
Comforter, philosopher
Tröster, Philosoph
Don't make me laugh!
Bring mich nicht zum Lachen!
Servant to the poor, butler to the great
Diener der Armen, Butler der Großen
Hypocrite and toady and inebriate! Everybody bless the landlord! Everybody bless his spouse! Everybody raise a glass
Heuchler, Kriecher und Säufer! Jeder segne den Wirt! Jeder segne seine Frau! Jeder erhebe ein Glas
Raise it up the master's arse
Hebt es in den Arsch des Meisters
Everybody raise a glass to the Master of theHouse!
Jeder erhebe ein Glas auf den Herrn des Hauses!





Авторы: Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel, Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.