Original Motion Picture Soundtrack feat. Russ Tamblyn - West Side Story: Gee, Officer Krupke (Russ Tamblyn, Jets) - перевод текста песни на немецкий

West Side Story: Gee, Officer Krupke (Russ Tamblyn, Jets) - Original Motion Picture Soundtrack , Russ Tamblyn перевод на немецкий




West Side Story: Gee, Officer Krupke (Russ Tamblyn, Jets)
West Side Story: Herr Wachtmeister Krupke (Russ Tamblyn, Jets)
See them cops, they believe everything they read in the papers about us cruddy JDs.
Sieh dir die Bullen an, die glauben alles, was sie in den Zeitungen über uns miese Jugendkriminelle lesen.
So that's what we give 'em,
Also geben wir ihnen das,
Somethin' to believe in.
Etwas, woran sie glauben können.
Hey you!
Hey Sie!
Who me, Officer Krupke?
Wer ich, Herr Wachtmeister Krupke?
Yeah you!
Ja Sie!
Give me one good reason for not dragging you down to the station house y' old punk!
Geben Sie mir einen guten Grund, Sie nicht zur Wache zu schleifen, Sie alter Punk!
Dear kindly Sargeant Krupke,
Sehr geehrter, lieber Wachtmeister Krupke,
You gotta understand,
Sie müssen verstehen,
It's just our bringin' up-ke
Es ist nur unsere Erziehung-ke,
That gets us out of hand.
Die uns außer Rand und Band geraten lässt.
Our mothers all are junkies,
Unsere Mütter sind alle Junkies,
Our fathers all are drunks.
Unsere Väter sind alle Säufer.
Golly Moses, naturally we're punks!
Donnerwetter, natürlich sind wir Punks!
Gee, Officer Krupke, we're very upset;
Mann, Herr Wachtmeister Krupke, wir sind sehr aufgebracht;
We never had the love that ev'ry child oughta get.
Wir bekamen nie die Liebe, die jedes Kind bekommen sollte.
We ain't no delinquents,
Wir sind keine Kriminellen,
We're misunderstood.
Wir sind missverstanden.
Deep down inside us there is good!
Tief in uns drin ist Gutes!
There is good!
Da ist Gutes!
There is good, there is good
Da ist Gutes, da ist Gutes,
There is untapped good!
Da ist ungenutztes Gutes!
Like inside, the worst of us is good!
Sogar im Inneren des Schlimmsten von uns ist Gutes!
That's a touchin' good story!
Das ist eine rührende gute Geschichte!
Lemme tell it to the world!
Lass sie mich der Welt erzählen!
Just tell it to the judge.
Erzähl sie einfach dem Richter.
Dear kindly Judge, your Honor,
Sehr geehrter Herr Richter, Euer Ehren,
My parents treat me rough.
Meine Eltern behandeln mich schlecht.
With all their marajuana,
Mit all ihrem Marihuana,
They won't give me a puff.
Geben sie mir keinen Zug ab.
They didn't wanna have me,
Sie wollten mich nicht haben,
But somehow I was had.
Aber irgendwie wurde ich gezeugt.
Leapin' lizards that's why I'm so bad!
Heiliger Bimbam, deshalb bin ich so schlecht!
Right!
Genau!
Officer Krupke you're really a square;
Herr Wachtmeister Krupke, Sie sind wirklich ein Spießer;
This boy don't need a judge
Dieser Junge braucht keinen Richter,
He needs an analyst's care!
Er braucht die Behandlung eines Analytikers!
It's just his neurosis that oughta be curbed.
Es ist nur seine Neurose, die eingedämmt werden sollte.
He's psychologically disturbed!
Er ist psychisch gestört!
I'm disturbed!
Ich bin gestört!
We're disturbed, we're disturbed,
Wir sind gestört, wir sind gestört,
We're the most disturbed,
Wir sind die am meisten Gestörten,
Like we're psychologic'ly disturbed.
Wir sind sozusagen psychisch gestört.
In the opinion of this court, this child is depraved on account he ain't had a normal home.
Nach Meinung dieses Gerichts ist dieses Kind verdorben, weil es kein normales Zuhause hatte.
Hey, I'm depraved on account I'm deprived.
Hey, ich bin verdorben, weil ich benachteiligt bin.
So take him to a headshrinker.
Also bringen Sie ihn zu einem Seelenklempner.
My daddy beats my mommy,
Mein Papa schlägt meine Mama,
My mommy clobbers me.
Meine Mama verhaut mich.
My grampa is a commy,
Mein Opa ist ein Kommi,
My gramma pushes tea.
Meine Oma verkauft Gras.
My sister wears a mustache,
Meine Schwester trägt einen Schnurrbart,
My brother wears a dress.
Mein Bruder trägt ein Kleid.
Goodness gracious that's why I'm a mess!
Meine Güte, deshalb bin ich so ein Chaos!
Yes Officer Krupke he shouldn't be here.
Ja, Herr Wachtmeister Krupke, er sollte nicht hier sein.
This boy don't need a couch,
Dieser Junge braucht keine Couch,
He needs a useful career
Er braucht eine nützliche Karriere.
Society's played him a terrible trick.
Die Gesellschaft hat ihm einen üblen Streich gespielt.
And socialogic'ly he's sick!
Und soziologisch ist er krank!
I'm sick!
Ich bin krank!
We're sick, we're sick, we're sick sick sick.
Wir sind krank, wir sind krank, wir sind krank, krank, krank.
Like we're socialogically sick.
Wir sind sozusagen soziologisch krank.
In my opinion this child don't need to have his head shrunk at all.
Meiner Meinung nach muss der Kopf dieses Kindes überhaupt nicht geschrumpft werden.
Juvinille delinquency is purely a social disease!
Jugendkriminalität ist rein eine soziale Krankheit!
Hey, I got a social disease!
Hey, ich hab 'ne soziale Krankheit!
So take him to a social worker!
Also bringen Sie ihn zu einem Sozialarbeiter!
Dear kindly, Social Worker,
Sehr geehrte, liebe Sozialarbeiterin,
They tell me get a job.
Man sagt mir, ich soll mir einen Job suchen.
I'd be a soda jerker,
Ich wäre ein Limonadenzapfer,
Which means I'd be a slob.
Was bedeutet, ich wäre ein Faulpelz.
It's not I'm anti-social,
Es ist nicht so, dass ich antisozial bin,
I'm only anti-work.
Ich bin nur gegen Arbeit.
Glory ivy, that's why I'm a jerk!
Heiliger Strohsack, deshalb bin ich ein Idiot!
Eek!
Iih!
Officer Krupke you've done it again!
Herr Wachtmeister Krupke, Sie haben es wieder getan!
This boy don't need a job,
Dieser Junge braucht keinen Job,
He needs a year in the pen.
Er braucht ein Jahr im Knast.
It ain't just a question of misunderstood,
Es ist nicht nur eine Frage des Missverstandenseins,
Deep down inside him, he's no good!
Tief in seinem Inneren ist er nicht gut!
I'm no good!
Ich bin nicht gut!
We're no good, we're no good!
Wir sind nicht gut, wir sind nicht gut!
We're no earthly good,
Wir taugen auf Erden nichts,
Like the best of us is no damn good!
Selbst der Beste von uns ist verdammt nochmal nicht gut!
The trouble is he's lazy.
Das Problem ist, er ist faul.
The trouble is he drinks.
Das Problem ist, er trinkt.
The trouble is he's crazy.
Das Problem ist, er ist verrückt.
The trouble is he stinks.
Das Problem ist, er stinkt.
The trouble is he's growing.
Das Problem ist, er wächst.
The trouble is he's grown.
Das Problem ist, er ist erwachsen.
Krupke, we've got troubles of our own!
Krupke, wir haben unsere eigenen Probleme!
Gee, Officer Krupke,
Mann, Herr Wachtmeister Krupke,
We're down on our knees,
Wir liegen auf Knien,
'Cause no one wants a fella with a social disease.
Denn niemand will einen Kerl mit einer sozialen Krankheit.
Gee, Officer Krupke,
Mann, Herr Wachtmeister Krupke,
What are we to do?
Was sollen wir tun?
Gee, Officer Krupke,
Mann, Herr Wachtmeister Krupke,
Krup You!
Krupp Sie!





Авторы: Leonard Bernstein, Stephen Sondheim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.