Текст и перевод песни Original Motion Picture Soundtrack - The Sound of Silence (From
The Sound of Silence (From
Звуки тишины (из
Hello
darkness,
my
old
friend,
Привет,
мрак,
мой
старый
друг,
I've
come
to
talk
with
you
again,
Я
пришел
поговорить
с
тобой
снова,
Because
a
vision
softly
creeping,
Ведь
видение,
тихо
подкравшись,
Left
its
seeds
while
I
was
sleeping,
Посадило
свои
семена,
пока
я
спал,
And
the
vision
that
was
planted
in
my
brain
И
видение,
что
зародилось
в
моем
мозгу
Still
remains
Все
еще
остается
Within
the
sound
of
silence.
В
звуках
тишины.
In
restless
dreams
I
walked
alone
В
беспокойных
снах
я
бродил
один
Narrow
streets
of
cobblestone,
По
узким
улочкам,
мощеным
булыжником,
'Neath
the
halo
of
a
street
lamp,
Под
ореолом
уличного
фонаря
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
Я
поднял
воротник,
спасаясь
от
холода
и
сырости,
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
a
neon
light
Как
вдруг
мои
глаза
пронзила
вспышка
неонового
света,
That
split
the
night
Что
расколола
ночь
And
touched
the
sound
of
silence.
И
коснулась
звуков
тишины.
And
in
the
naked
light
I
saw
И
в
этом
обнажающем
свете
я
увидел
Ten
thousand
people,
maybe
more.
Десять
тысяч
человек,
а
может,
и
больше.
People
talking
without
speaking,
Люди
говорили,
не
произнося
ни
слова,
People
hearing
without
listening,
Люди
слышали,
но
не
слушали,
People
writing
songs
that
voices
never
share
Люди
писали
песни,
что
голоса
никогда
не
споют,
And
no
one
dared
И
никто
не
смел
Disturb
the
sound
of
silence.
Нарушить
звуки
тишины.
"Fools,"
said
I,
"You
do
not
know.
"Глупцы",
- сказал
я,
- "Разве
вы
не
знаете,
Silence
like
a
cancer
grows.
Что
тишина,
как
раковая
опухоль,
растет?
Hear
my
words
that
I
might
teach
you.
Внемлите
моим
словам,
быть
может,
я
научу
вас.
Take
my
arms
that
I
might
reach
you."
Возьмите
меня
за
руки,
быть
может,
я
дотянусь
до
вас".
But
my
words
like
silent
raindrops
fell
Но
мои
слова
падали,
словно
беззвучные
капли
дождя,
And
echoed
in
the
wells
of
silence
И
отдавались
эхом
в
колодцах
тишины.
And
the
people
bowed
and
prayed
И
люди
склонялись
и
молились
To
the
neon
god
they
made.
Неоновому
богу,
которого
сами
создали.
And
the
sign
flashed
out
its
warning
И
неоновая
вывеска
сверкала
своим
предупреждением
In
the
words
that
it
was
forming.
Словами,
что
складывались
на
ней.
And
the
sign
said,
"The
words
of
the
prophets
are
written
on
the
subway
walls
И
вывеска
гласила:
"Слова
пророков
написаны
на
стенах
метро
And
tenement
halls
И
в
ночлежках,
And
whispered
in
the
sounds
of
silence."
И
шепчутся
в
звуках
тишины".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nat Simon, Gordon Jenkins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.