Текст и перевод песни Uman - Bad Boy Jimmy
Bad Boy Jimmy
Bad Boy Jimmy
Bad
boy
Jimmy
Bad
boy
Jimmy
Bad
boy
Jimmy...
Bad
boy
Jimmy...
Jimmy,
t'étais
un
bon
gars
quand
on
était
petit,
Jimmy,
you
were
a
good
guy
when
we
were
kids,
On
était
inséparable,
t'était
mon
meilleur
ami.
We
were
inseparable,
you
were
my
best
friend.
On
n'était
pas
premier
de
classe,
on
n'a
jamais
eu
de
prix,
We
weren't
top
of
the
class,
we
never
won
any
prizes,
A
part,
peut-être,
celui
de
la
camaraderie.
Except,
maybe,
the
one
for
camaraderie.
On
f'sait
l'école
buissonnière,
on
jouait
au
football,
We
skipped
school,
we
played
football,
Tu
marquais
les
buts
et
moi
je
gardais
le
goal.
You
scored
the
goals
and
I
kept
the
goal.
On
avait
peur
de
personne,
on
roulait
des
épaules,
We
weren't
afraid
of
anyone,
we
rolled
our
shoulders,
Comme
des
p'tits
kaïd
et
les
filles
nous
trouvaient
drôle.
Like
little
thugs
and
the
girls
found
us
funny.
On
a
fait
les
quatre
cents
coups
dans
la
bonne
humeur,
We
did
four
hundred
shots
in
a
good
mood,
Comme
le
jour
où
on
a
vidé
tous
les
extincteurs.
Like
the
day
we
emptied
all
the
fire
extinguishers.
On
a
passé
quelques
heures
dans
le
bureau
du
directeur,
We
spent
a
few
hours
in
the
principal's
office,
On
leur
en
a
fait
voir
de
toutes
les
couleurs.
We
showed
them
all
the
colors.
Jimmy,
rentreras-tu
ce
soir?
Jimmy,
will
you
come
home
tonight?
Toute
la
famille
t'attend
à
la
maison.
The
whole
family
is
waiting
for
you
at
home.
Eh
Jimmy,
t'es
toujours
dans
les
histoires.
Hey
Jimmy,
you're
always
in
trouble.
Ça
va
mal
finir
si
tu
ne
fais
pas
attention!
It's
going
to
end
badly
if
you're
not
careful!
Oh
Jimmy,
rentreras-tu
ce
soir?
Oh
Jimmy,
will
you
come
home
tonight?
Ou
bien
faudra-t-il
venir
te
voir
en
prison?
Or
will
we
have
to
come
see
you
in
jail?
Eh
Jimmy,
t'es
toujours
dans
les
histoires.
Hey
Jimmy,
you're
always
in
trouble.
Jimmy,
t'es
toujours
dans
les
histoires...
Jimmy,
you're
always
in
trouble...
Mais
quand
on
a
grandi,
les
choses
se
sont
compliqués,
But
when
we
grew
up,
things
got
complicated,
La
discipline,
les
études,
ça
te
faisait
chier.
Discipline,
studies,
it
pissed
you
off.
On
trainait
encore
ensemble
mais
je
t'ai
senti
t'éloigner,
We
still
hung
out
together,
but
I
felt
you
drifting
away,
Dès
la
première
bière,
dès
le
premier
tarpet.
From
the
first
beer,
from
the
first
joint.
Les
sanctions
et
les
menaces,
tout
ça,
ça
n'a
rien
changer,
The
punishments
and
threats,
all
that,
it
didn't
change
anything,
Comme
ils
ne
pouvaient
pas
t'aider,
ils
ont
choisi
d'te
virer.
As
they
couldn't
help
you,
they
chose
to
kick
you
out.
T'étais
libre
de
glander,
tenir
les
murs
de
quartier,
You
were
free
to
wander,
to
hold
the
walls
of
the
neighborhood,
Te
niquer
ta
vie
pour
d'la
petite
monnaies.
Screw
up
your
life
for
small
change.
Alors
tu
t'es
mis
dans
le
biz,
dans
les
petits
trafics.
So
you
got
into
the
biz,
into
small
trafficking.
Au
début,
c'était
cool,
tu
t'es
fait
un
peu
de
fric.
At
first
it
was
cool,
you
made
a
little
money.
Mais
ces
plans
là,
ça
roule
et
puis
ça
s'complique,
But
these
plans,
they
roll
and
then
they
get
complicated,
La
dernière
fois
que
j't'ai
vu,
t'était
entre
deux
flics...
The
last
time
I
saw
you,
you
were
between
two
cops...
Jimmy,
rentreras-tu
ce
soir?
Jimmy,
will
you
come
home
tonight?
Toute
la
famille
t'attend
à
la
maison.
The
whole
family
is
waiting
for
you
at
home.
Eh
Jimmy,
t'es
toujours
dans
les
histoires.
Hey
Jimmy,
you're
always
in
trouble.
Ça
va
mal
finir
si
tu
ne
fais
pas
attention!
It's
going
to
end
badly
if
you're
not
careful!
Oh
Jimmy,
rentreras-tu
ce
soir?
Oh
Jimmy,
will
you
come
home
tonight?
Ou
bien
faudra-t-il
venir
te
voir
en
prison?
Or
will
we
have
to
come
see
you
in
jail?
Eh
Jimmy,
t'es
toujours
dans
les
histoires.
Hey
Jimmy,
you're
always
in
trouble.
Jimmy,
t'es
toujours
dans
les
histoires...
Jimmy,
you're
always
in
trouble...
Tu
fais
des
allers-retours
de
la
rue
à
la
zonzon.
You
go
back
and
forth
from
the
street
to
the
slammer.
Dès
dehors,
tu
ne
penses
qu'à
prendre
du
pognon.
As
soon
as
you're
out,
all
you
think
about
is
getting
money.
Tu
as
de
nouveaux
amis,
de
nouvelle
façon.
You
have
new
friends,
new
ways.
Ta
mère
se
demande
si
tu
es
bien
son
garçon.
Your
mother
wonders
if
you
are
really
her
son.
Tes
mains
sentent
la
poudre
et
ton
regard
sent
l'acier,
Your
hands
smell
of
powder
and
your
eyes
smell
of
steel,
Ton
âme
sent
le
soufre
et
ton
cœur
s'est
refermé.
Your
soul
smells
of
sulfur
and
your
heart
has
closed.
Je
ne
vois
plus
dans
tes
yeux
la
trace
de
notre
amitié,
I
no
longer
see
in
your
eyes
the
trace
of
our
friendship,
Je
ne
vois
que
le
cimetière
où
nos
rêves
sont
enterrés.
I
only
see
the
graveyard
where
our
dreams
are
buried.
Tu
collectionnes
les
problèmes
et
les
ennemis.
You
collect
problems
and
enemies.
Tu
dessines
un
avenir
noir,
sous
un
ciel
gris,
You
draw
a
dark
future
under
a
gray
sky,
Il
n'y
a
pas
de
soleil
sur
le
chemin
qu'tu
as
pris.
There
is
no
sun
on
the
path
you
have
taken.
La
cellule
ou
le
cercueil,
Jimmy
c'est
pas
une
vie...
The
cell
or
the
coffin,
Jimmy,
it's
not
a
life...
Jimmy,
rentreras-tu
ce
soir?
Jimmy,
will
you
come
home
tonight?
Toute
la
famille
t'attend
à
la
maison.
The
whole
family
is
waiting
for
you
at
home.
Eh
Jimmy,
t'es
toujours
dans
les
histoires.
Hey
Jimmy,
you're
always
in
trouble.
Ça
va
mal
finir
si
tu
ne
fais
pas
attention!
It's
going
to
end
badly
if
you're
not
careful!
Oh
Jimmy,
rentreras-tu
ce
soir?
Oh
Jimmy,
will
you
come
home
tonight?
Ou
bien
faudra-t-il
venir
te
voir
en
prison?
Or
will
we
have
to
come
see
you
in
jail?
Eh
Jimmy,
t'es
toujours
dans
les
histoires.
Hey
Jimmy,
you're
always
in
trouble.
Jimmy,
t'es
toujours
dans
les
histoires...
Jimmy,
you're
always
in
trouble...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Umanity
дата релиза
05-12-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.