Текст и перевод песни Uman - Marie
Ô
Marie
Marie
tu
m'fais
planer
Oh
Mary,
Mary,
you
make
me
fly
Depuis
le
jour
où
j't'ai
rencontrée
Since
the
day
I
met
you
Ô
Marie
Marie
tu
m'fais
d'l'effet
Oh
Mary,
Mary,
you
make
me
feel
good
Tout
est
allégé
tu
m'fais
rêver
You
lift
me
up,
you
make
me
dream
Depuis
mes
14
ans
t'es
dans
tous
les
mauvais
coups
Since
I
was
14,
you've
been
in
all
my
bad
deeds
Dans
tous
les
bons
coups,
t'es
là
beaucoup
beaucoup
In
all
the
good
times,
you're
there
a
lot,
a
lot
Je
t'ai
suivie
partout,
dans
les
plans
les
plus
fous
I've
followed
you
everywhere,
in
the
craziest
plans
Chez
les
mecs
les
plus
dingues,
dans
des
phases
de
casse-cou
With
the
craziest
guys,
in
reckless
phases
Ensemble,
on
s'est
fait
virer
d'la
school
Together,
we
got
kicked
out
of
school
Ensemble,
on
a
fait
semblant
d'être
cools
Together,
we
pretended
to
be
cool
Ensemble,
on
a
fait
chauffer
la
foule
Together,
we
got
the
crowd
going
Sur
la
banquette
d'un
bus,
ou
dans
l'couloir
du
métro
On
the
bench
of
a
bus,
or
in
the
subway
corridor
J'en
voulais
toujours
plus,
j'étais
déjà
accro
I
always
wanted
more,
I
was
already
hooked
Mon
éternelle
complice
et
mon
alter
ego
My
eternal
accomplice
and
my
alter
ego
N'est
pas
mon
dernier
vice
mais
fut
ma
première
gow
Not
my
last
vice
but
my
first
high
Ensemble,
on
s'est
fait
virer
d'la
school
Together,
we
got
kicked
out
of
school
Ensemble,
on
a
fait
semblant
d'être
cools
Together,
we
pretended
to
be
cool
Ensemble,
on
a
fait
chauffer
la
foule
Together,
we
got
the
crowd
going
Ô
Marie
Marie
tu
m'fais
planer
Oh
Mary,
Mary,
you
make
me
fly
Depuis
le
jour
où
j't'ai
rencontrée
Since
the
day
I
met
you
Ô
Marie
Marie
tu
m'fais
d'l'effet
Oh
Mary,
Mary,
you
make
me
feel
good
Tout
est
allégé
tu
m'fais
rêver
You
lift
me
up,
you
make
me
dream
Pas
mal
comme
pétasse,
tu
m'as
blindé
d'caillasse
Not
a
bad
girl,
you
gave
me
a
lot
of
money
Sur
les
bancs
du
business
j'étais
premier
d'la
classe
On
the
benches
of
the
business,
I
was
first
in
class
On
s'voit
à
l'intercours,
au
jardin
du
palace
We'll
meet
at
the
break,
in
the
garden
of
the
palace
Je
t'ai
ramené
du
lourd,
n'oublie
pas
tes
rillasses
I
brought
you
something
heavy,
don't
forget
your
stripes
On
a
appris
les
langues,
et
fait
voir
du
pays
We
learned
languages
and
saw
the
world
Initié
au
commerce
et
présenté
des
amis
Initiated
into
commerce
and
introduced
friends
Je
me
suis
fait
une
place
parmi
les
incompris
I
made
a
place
for
myself
among
the
misunderstood
Et
on
a
su
faire
face
à
la
montée
des
prix
And
we
were
able
to
cope
with
the
rising
prices
On
a
fait
des
types
biens,
et
des
ordures
We
made
good
guys
and
trash
Dans
des
caves,
des
greniers,
et
dans
des
voitures
In
cellars,
attics,
and
in
cars
Jusqu'ici
on
n'a
pas
laissé
de
plumes,
dans
l'aventure
Up
to
now
we
have
not
left
any
feathers,
in
the
adventure
Toi
et
moi
on
est
faits
pour
tous
les
cas
de
figure
You
and
I
are
made
for
all
kinds
of
situations
Ensemble,
on
s'est
fait
virer
d'la
school
Together,
we
got
kicked
out
of
school
Ensemble,
on
a
fait
semblant
d'être
cools
Together,
we
pretended
to
be
cool
Ensemble,
on
a
fait
chauffer
la
foule
Together,
we
got
the
crowd
going
Ô
Marie
Marie
tu
m'fais
planer
Oh
Mary,
Mary,
you
make
me
fly
Depuis
le
jour
où
j't'ai
rencontrée
Since
the
day
I
met
you
Ô
Marie
Marie
tu
m'fais
d'l'effet
Oh
Mary,
Mary,
you
make
me
feel
good
Tout
est
allégé
tu
m'fais
rêver
You
lift
me
up,
you
make
me
dream
A
60
ans
j'nous
vois
bien,
face
au
coucher
de
soleil
At
60,
I
see
us
well,
facing
the
sunset
Dans
les
mailles
d'un
hamac,
au
pays
des
merveilles
In
the
mesh
of
a
hammock,
in
Wonderland
A
mes
yeux
cette
union
était
bien
naturelle
In
my
eyes
this
union
was
very
natural
N'es-tu
pas
la
médecine
de
tous
les
sots
rebelles?
Aren't
you
the
medicine
for
all
the
silly
rebels?
La
médecine
des
soldats
qui
savent
se
tenir
droits,
The
medicine
for
soldiers
who
know
how
to
stand
up
straight,
La
compagne
des
poètes,
la
princesse
des
gangstas,
The
companion
of
poets,
the
princess
of
gangstas,
La
muse
des
boucheurs,
la
science
des
rastas,
The
muse
of
butchers,
the
science
of
rastas,
Le
calmant
du
ghetto,
la
sagesse
de
chez
moi?
The
sedative
of
the
ghetto,
the
wisdom
of
my
home?
A
la
tienne
frangine,
et
à
nos
400
coups
To
you,
my
sister,
and
to
our
400
deeds
Avec
toi
j'suis
clean,
et
le
reste
je
m'en
fous
With
you,
I'm
clean,
and
the
rest
I
don't
care
about
Vas-y
tue
ce
spleen,
vas-y
lâche
du
mou
Go
ahead,
kill
this
spleen,
go
ahead,
loosen
up
Marie
Marie
Marie
I
love
you
Mary
Mary
Mary
I
love
you
Ô
Marie
Marie
tu
m'fais
planer
Oh
Mary,
Mary,
you
make
me
fly
Depuis
le
jour
où
j't'ai
rencontrée
Since
the
day
I
met
you
Ô
Marie
Marie
tu
m'fais
d'l'effet
Oh
Mary,
Mary,
you
make
me
feel
good
Tout
est
allégé
tu
m'fais
rêver
You
lift
me
up,
you
make
me
dream
Ô
Marie
Marie
tu
m'fais
planer
Oh
Mary,
Mary,
you
make
me
fly
Depuis
le
jour
où
j't'ai
rencontrée
Since
the
day
I
met
you
Ô
Marie
Marie
tu
m'fais
d'l'effet
Oh
Mary,
Mary,
you
make
me
feel
good
Tout
est
allégé
tu
m'fais
rêver
You
lift
me
up,
you
make
me
dream
Ô
Marie
Marie
Oh
Mary,
Mary
Ô
Marie
Marie
Oh
Mary,
Mary
Ô
Marie
Marie
Oh
Mary,
Mary
Ô
Marie
Marie
Oh
Mary,
Mary
Ô
Marie
Marie...
Oh
Mary,
Mary...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Perez, Uman
Альбом
Umanity
дата релиза
05-12-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.