Uman - Marie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Uman - Marie




Marie
Мари
Ô Marie Marie tu m'fais planer
О, Мари, Мари, ты даришь мне полёт,
Depuis le jour j't'ai rencontrée
С того самого дня, как я тебя встретил.
Ô Marie Marie tu m'fais d'l'effet
О, Мари, Мари, ты на меня так действуешь,
Tout est allégé tu m'fais rêver
Всё становится легче, ты мне даришь мечты.
Depuis mes 14 ans t'es dans tous les mauvais coups
С моих 14 лет ты со мной во всех проделках,
Dans tous les bons coups, t'es beaucoup beaucoup
Во всех удачных делах, ты рядом очень часто.
Je t'ai suivie partout, dans les plans les plus fous
Я следовал за тобой повсюду, в самых безумных планах,
Chez les mecs les plus dingues, dans des phases de casse-cou
К самым сумасшедшим парням, в самых рискованных ситуациях.
Ensemble, on s'est fait virer d'la school
Вместе нас выгнали из школы,
Ensemble, on a fait semblant d'être cools
Вместе мы притворялись крутыми,
Ensemble, on a fait chauffer la foule
Вместе мы зажигали толпу,
Ensemble...
Вместе...
Sur la banquette d'un bus, ou dans l'couloir du métro
На сиденье автобуса или в вагоне метро,
J'en voulais toujours plus, j'étais déjà accro
Мне всегда хотелось большего, я уже был зависим.
Mon éternelle complice et mon alter ego
Моя вечная сообщница и моё второе «я»,
N'est pas mon dernier vice mais fut ma première gow
Не последний мой порок, но моя первая любовь.
Ensemble, on s'est fait virer d'la school
Вместе нас выгнали из школы,
Ensemble, on a fait semblant d'être cools
Вместе мы притворялись крутыми,
Ensemble, on a fait chauffer la foule
Вместе мы зажигали толпу,
Ensemble...
Вместе...
Ô Marie Marie tu m'fais planer
О, Мари, Мари, ты даришь мне полёт,
Depuis le jour j't'ai rencontrée
С того самого дня, как я тебя встретил.
Ô Marie Marie tu m'fais d'l'effet
О, Мари, Мари, ты на меня так действуешь,
Tout est allégé tu m'fais rêver
Всё становится легче, ты мне даришь мечты.
Pas mal comme pétasse, tu m'as blindé d'caillasse
Неплохая девчонка, ты меня деньгами осыпала,
Sur les bancs du business j'étais premier d'la classe
На скамье бизнесменов я был первым в классе.
On s'voit à l'intercours, au jardin du palace
Мы видимся на переменах, в саду дворца,
Je t'ai ramené du lourd, n'oublie pas tes rillasses
Я принёс тебе кое-что серьёзное, не забудь своих подружек.
On a appris les langues, et fait voir du pays
Мы учили языки и посмотрели мир,
Initié au commerce et présenté des amis
Посвятили себя торговле и представили друзей,
Je me suis fait une place parmi les incompris
Я нашёл своё место среди непонятых,
Et on a su faire face à la montée des prix
И мы смогли справиться с ростом цен.
On a fait des types biens, et des ordures
Мы имели дело с хорошими парнями и с отбросами,
Dans des caves, des greniers, et dans des voitures
В подвалах, на чердаках и в машинах.
Jusqu'ici on n'a pas laissé de plumes, dans l'aventure
До сих пор мы не теряли перья в этом приключении,
Toi et moi on est faits pour tous les cas de figure
Ты и я созданы друг для друга в любой ситуации.
Ensemble, on s'est fait virer d'la school
Вместе нас выгнали из школы,
Ensemble, on a fait semblant d'être cools
Вместе мы притворялись крутыми,
Ensemble, on a fait chauffer la foule
Вместе мы зажигали толпу,
Ensemble...
Вместе...
Ô Marie Marie tu m'fais planer
О, Мари, Мари, ты даришь мне полёт,
Depuis le jour j't'ai rencontrée
С того самого дня, как я тебя встретил.
Ô Marie Marie tu m'fais d'l'effet
О, Мари, Мари, ты на меня так действуешь,
Tout est allégé tu m'fais rêver
Всё становится легче, ты мне даришь мечты.
A 60 ans j'nous vois bien, face au coucher de soleil
В 60 лет я представляю нас вместе, на фоне заката,
Dans les mailles d'un hamac, au pays des merveilles
В сетях гамака, в стране чудес.
A mes yeux cette union était bien naturelle
В моих глазах этот союз был естественным,
N'es-tu pas la médecine de tous les sots rebelles?
Разве ты не лекарство от всех глупых бунтарей?
La médecine des soldats qui savent se tenir droits,
Лекарство для солдат, которые умеют держаться прямо,
La compagne des poètes, la princesse des gangstas,
Спутница поэтов, принцесса гангстеров,
La muse des boucheurs, la science des rastas,
Муза торговцев, наука растаманов,
Le calmant du ghetto, la sagesse de chez moi?
Успокоительное для гетто, мудрость моего дома?
A la tienne frangine, et à nos 400 coups
За тебя, сестрёнка, и за наши 400 проделок,
Avec toi j'suis clean, et le reste je m'en fous
С тобой я чист, а на остальное мне плевать.
Vas-y tue ce spleen, vas-y lâche du mou
Давай, убей эту тоску, давай, расслабься,
Marie Marie Marie I love you
Мари, Мари, Мари, я люблю тебя.
Ô Marie Marie tu m'fais planer
О, Мари, Мари, ты даришь мне полёт,
Depuis le jour j't'ai rencontrée
С того самого дня, как я тебя встретил.
Ô Marie Marie tu m'fais d'l'effet
О, Мари, Мари, ты на меня так действуешь,
Tout est allégé tu m'fais rêver
Всё становится легче, ты мне даришь мечты.
Ô Marie Marie tu m'fais planer
О, Мари, Мари, ты даришь мне полёт,
Depuis le jour j't'ai rencontrée
С того самого дня, как я тебя встретил.
Ô Marie Marie tu m'fais d'l'effet
О, Мари, Мари, ты на меня так действуешь,
Tout est allégé tu m'fais rêver
Всё становится легче, ты мне даришь мечты.
Ô Marie Marie
О, Мари, Мари
Ô Marie Marie
О, Мари, Мари
Ô Marie Marie
О, Мари, Мари
Ô Marie Marie
О, Мари, Мари
Ô Marie Marie...
О, Мари, Мари...





Авторы: Francis Perez, Uman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.