Uman - Réalité - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Uman - Réalité




Réalité
Reality
Pris dans les chaînes de cet esclavage mental
Caught in the chains of this mental slavery
Chaque jour me rattrape la réalité
Every day I'm caught up in reality
C'est pas facile, il faut garder le moral
It's not easy, you have to keep your spirits up
A chaque minute il faut se battre, en réalité
Every minute you have to fight, in reality
A la merci de leur injustice sociale
At the mercy of their social injustice
Obligé de s'y faire en réalité
Forced to accept it, in reality
Mais c'est sans nous que va l' nouvel ordre mondial
But it's without us that the new world order will go
Nous on est juste condamné à la réalité
We are just condemned to reality
Oui c'est la merde et on galère comme des chiens
Yes, it's shit and we struggle like dogs
On s' débrouille comme on peut pour gagner trois fois rien.
We do our best to earn next to nothing.
On bosse à perte, on se crève pour faire le plein.
We work at a loss, we kill ourselves to fill up.
On s' casse le dos pour des euros, putain ça craint.
We break our backs for euros, damn it sucks.
On pèse que dalle sur la balance des vampires de la finance
We weigh nothing on the scale of the vampires of finance
Ils s'nourrissent du sang de nos Etats d'urgence
They feed on the blood of our states of emergency
Ils tirent sur leurs cigares comme ils tirent sur l'ambulance
They puff on their cigars as they shoot at the ambulance
Ils se goinfrent de nos vies en se frottant la panse
They gorge themselves on our lives while rubbing their bellies
Pris dans les chaînes de cet esclavage mental
Caught in the chains of this mental slavery
Chaque jour me rattrape la réalité
Every day I'm caught up in reality
C'est pas facile, il faut garder le moral
It's not easy, you have to keep your spirits up
A chaque minute il faut se battre, en réalité
Every minute you have to fight, in reality
A la merci de leur injustice sociale
At the mercy of their social injustice
Obligé de s'y faire en réalité
Forced to accept it, in reality
Mais c'est sans nous que va l' nouvel ordre mondial
But it's without us that the new world order will go
Nous on est juste condamné à la réalité
We are just condemned to reality
Oui c'est la crise, c'est pas la même pour tout l' monde,
Yes, there's a crisis, it's not the same for everyone,
Y' a ceux qui creusent leur tombe et ceux qui fabriquent les bombes
There are those who dig their own graves and those who make the bombs
Oui c'est la mis' et même si la colère gronde
Yes, there's poverty, and even if anger rumbles
Si tu t'poses des questions n'attend pas qu'ils y répondent
If you ask yourself questions, don't wait for them to answer
Ils sont trop occupés à planifier leur profit
They are too busy planning their profits
Il s'foutent bien d'savoir que ta vie frôl' la survie
They don't give a damn that your life is on the verge of survival
Ils n'entendent pas tes cris lorsque tu les maudits,
They don't hear your cries when you curse them,
Ils sabrent le champagne en coupant la têt' des p'tits
They celebrate with champagne as they cut off the heads of the children
Pris dans les chaînes de cet esclavage mental
Caught in the chains of this mental slavery
Chaque jour me rattrape la réalité
Every day I'm caught up in reality
C'est pas facile, il faut garder le moral
It's not easy, you have to keep your spirits up
A chaque minute il faut se battre, en réalité
Every minute you have to fight, in reality
A la merci de leur injustice sociale
At the mercy of their social injustice
Obligé de s'y faire en réalité
Forced to accept it, in reality
Mais c'est sans nous que va l' nouvel ordre mondial
But it's without us that the new world order will go
Nous on est juste condamné à la réalité
We are just condemned to reality
On est leur matière première du berceau au cimetière,
We are their raw material from the cradle to the grave,
Au rythme des tambours et vogue la galère
To the rhythm of the drums and the galley
C'est en leurs noms qu'ils font toutes leurs affaires
It's in their name that they do all their business
Mais c'est en notre nom qu'ils s'en vont faire la guerre
But it's in our name that they go to war
Comme leurs canons se nourrissent de la chair,
As their cannons feed on flesh,
Ils les envoient manger l'homme coûte pas cher.
They send them to eat where man is cheap.
Un jour tu es leur frère un jour ils veulent ta terre
One day you are their brother, one day they want your land
Les choses resteront jamais ce dont elles ont l'air.
Things will never remain as they seem.
Pris dans les chaînes de cet esclavage mental
Caught in the chains of this mental slavery
Chaque jour me rattrape la réalité
Every day I'm caught up in reality
C'est pas facile, il faut garder le moral
It's not easy, you have to keep your spirits up
A chaque minute il faut se battre, en réalité
Every minute you have to fight, in reality
A la merci de leur injustice sociale
At the mercy of their social injustice
Obligé de s'y faire en réalité
Forced to accept it, in reality
Mais c'est sans nous que va l' nouvel ordre mondial
But it's without us that the new world order will go
Nous on est juste condamné à la réalité
We are just condemned to reality





Авторы: Lambert, Uman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.