Текст и перевод песни Uman - Réalité
Pris
dans
les
chaînes
de
cet
esclavage
mental
Caught
in
the
chains
of
this
mental
slavery
Chaque
jour
me
rattrape
la
réalité
Every
day
I'm
caught
up
in
reality
C'est
pas
facile,
il
faut
garder
le
moral
It's
not
easy,
you
have
to
keep
your
spirits
up
A
chaque
minute
il
faut
se
battre,
en
réalité
Every
minute
you
have
to
fight,
in
reality
A
la
merci
de
leur
injustice
sociale
At
the
mercy
of
their
social
injustice
Obligé
de
s'y
faire
en
réalité
Forced
to
accept
it,
in
reality
Mais
c'est
sans
nous
que
va
l'
nouvel
ordre
mondial
But
it's
without
us
that
the
new
world
order
will
go
Nous
on
est
juste
condamné
à
la
réalité
We
are
just
condemned
to
reality
Oui
c'est
la
merde
et
on
galère
comme
des
chiens
Yes,
it's
shit
and
we
struggle
like
dogs
On
s'
débrouille
comme
on
peut
pour
gagner
trois
fois
rien.
We
do
our
best
to
earn
next
to
nothing.
On
bosse
à
perte,
on
se
crève
pour
faire
le
plein.
We
work
at
a
loss,
we
kill
ourselves
to
fill
up.
On
s'
casse
le
dos
pour
des
euros,
putain
ça
craint.
We
break
our
backs
for
euros,
damn
it
sucks.
On
pèse
que
dalle
sur
la
balance
des
vampires
de
la
finance
We
weigh
nothing
on
the
scale
of
the
vampires
of
finance
Ils
s'nourrissent
du
sang
de
nos
Etats
d'urgence
They
feed
on
the
blood
of
our
states
of
emergency
Ils
tirent
sur
leurs
cigares
comme
ils
tirent
sur
l'ambulance
They
puff
on
their
cigars
as
they
shoot
at
the
ambulance
Ils
se
goinfrent
de
nos
vies
en
se
frottant
la
panse
They
gorge
themselves
on
our
lives
while
rubbing
their
bellies
Pris
dans
les
chaînes
de
cet
esclavage
mental
Caught
in
the
chains
of
this
mental
slavery
Chaque
jour
me
rattrape
la
réalité
Every
day
I'm
caught
up
in
reality
C'est
pas
facile,
il
faut
garder
le
moral
It's
not
easy,
you
have
to
keep
your
spirits
up
A
chaque
minute
il
faut
se
battre,
en
réalité
Every
minute
you
have
to
fight,
in
reality
A
la
merci
de
leur
injustice
sociale
At
the
mercy
of
their
social
injustice
Obligé
de
s'y
faire
en
réalité
Forced
to
accept
it,
in
reality
Mais
c'est
sans
nous
que
va
l'
nouvel
ordre
mondial
But
it's
without
us
that
the
new
world
order
will
go
Nous
on
est
juste
condamné
à
la
réalité
We
are
just
condemned
to
reality
Oui
c'est
la
crise,
c'est
pas
la
même
pour
tout
l'
monde,
Yes,
there's
a
crisis,
it's
not
the
same
for
everyone,
Y'
a
ceux
qui
creusent
leur
tombe
et
ceux
qui
fabriquent
les
bombes
There
are
those
who
dig
their
own
graves
and
those
who
make
the
bombs
Oui
c'est
la
mis'
et
même
si
la
colère
gronde
Yes,
there's
poverty,
and
even
if
anger
rumbles
Si
tu
t'poses
des
questions
n'attend
pas
qu'ils
y
répondent
If
you
ask
yourself
questions,
don't
wait
for
them
to
answer
Ils
sont
trop
occupés
à
planifier
leur
profit
They
are
too
busy
planning
their
profits
Il
s'foutent
bien
d'savoir
que
ta
vie
frôl'
la
survie
They
don't
give
a
damn
that
your
life
is
on
the
verge
of
survival
Ils
n'entendent
pas
tes
cris
lorsque
tu
les
maudits,
They
don't
hear
your
cries
when
you
curse
them,
Ils
sabrent
le
champagne
en
coupant
la
têt'
des
p'tits
They
celebrate
with
champagne
as
they
cut
off
the
heads
of
the
children
Pris
dans
les
chaînes
de
cet
esclavage
mental
Caught
in
the
chains
of
this
mental
slavery
Chaque
jour
me
rattrape
la
réalité
Every
day
I'm
caught
up
in
reality
C'est
pas
facile,
il
faut
garder
le
moral
It's
not
easy,
you
have
to
keep
your
spirits
up
A
chaque
minute
il
faut
se
battre,
en
réalité
Every
minute
you
have
to
fight,
in
reality
A
la
merci
de
leur
injustice
sociale
At
the
mercy
of
their
social
injustice
Obligé
de
s'y
faire
en
réalité
Forced
to
accept
it,
in
reality
Mais
c'est
sans
nous
que
va
l'
nouvel
ordre
mondial
But
it's
without
us
that
the
new
world
order
will
go
Nous
on
est
juste
condamné
à
la
réalité
We
are
just
condemned
to
reality
On
est
leur
matière
première
du
berceau
au
cimetière,
We
are
their
raw
material
from
the
cradle
to
the
grave,
Au
rythme
des
tambours
et
vogue
la
galère
To
the
rhythm
of
the
drums
and
the
galley
C'est
en
leurs
noms
qu'ils
font
toutes
leurs
affaires
It's
in
their
name
that
they
do
all
their
business
Mais
c'est
en
notre
nom
qu'ils
s'en
vont
faire
la
guerre
But
it's
in
our
name
that
they
go
to
war
Comme
leurs
canons
se
nourrissent
de
la
chair,
As
their
cannons
feed
on
flesh,
Ils
les
envoient
manger
là
où
l'homme
coûte
pas
cher.
They
send
them
to
eat
where
man
is
cheap.
Un
jour
tu
es
leur
frère
un
jour
ils
veulent
ta
terre
One
day
you
are
their
brother,
one
day
they
want
your
land
Les
choses
resteront
jamais
ce
dont
elles
ont
l'air.
Things
will
never
remain
as
they
seem.
Pris
dans
les
chaînes
de
cet
esclavage
mental
Caught
in
the
chains
of
this
mental
slavery
Chaque
jour
me
rattrape
la
réalité
Every
day
I'm
caught
up
in
reality
C'est
pas
facile,
il
faut
garder
le
moral
It's
not
easy,
you
have
to
keep
your
spirits
up
A
chaque
minute
il
faut
se
battre,
en
réalité
Every
minute
you
have
to
fight,
in
reality
A
la
merci
de
leur
injustice
sociale
At
the
mercy
of
their
social
injustice
Obligé
de
s'y
faire
en
réalité
Forced
to
accept
it,
in
reality
Mais
c'est
sans
nous
que
va
l'
nouvel
ordre
mondial
But
it's
without
us
that
the
new
world
order
will
go
Nous
on
est
juste
condamné
à
la
réalité
We
are
just
condemned
to
reality
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lambert, Uman
Альбом
Umanity
дата релиза
05-12-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.