Không Muốn Yêu Lại Càng Say Đắm (House Remix) -
Orinn
,
GUANG
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Không Muốn Yêu Lại Càng Say Đắm (House Remix)
Je mehr ich nicht lieben will, desto verliebter bin ich (House Remix)
Vì
em
băn
khoăn
nên
em
mới
chậm
mất
anh
Weil
ich
gezögert
habe,
habe
ich
dich
verloren
Có
lẽ
chỉ
thiếu
một
chút
thôi
Es
fehlte
vielleicht
nur
ein
kleines
bisschen
Những
ngón
tay
không
thể
đan
nhau
Die
Finger
konnten
sich
nicht
verschränken
Lần
đầu
tiên
trông
thấy
anh
đã
muốn
ở
bên
Als
ich
dich
das
erste
Mal
sah,
wollte
ich
bei
dir
sein
Đợi
thật
lâu
không
nói,
cuối
cùng
cũng
mất
nhau
Lange
gewartet,
nichts
gesagt,
und
dich
am
Ende
doch
verloren
Chẳng
ai
biết
lấn
át,
tim
em
chỉ
có
anh
Niemand
kann
es
verdrängen,
mein
Herz
gehört
nur
dir
Em
ôm
tương
tư
cả
sáng
đêm
Ich
umarme
die
Sehnsucht
Tag
und
Nacht
Ngốc
nghếch
nhưng
thương
thầm
anh
thôi
Töricht,
aber
ich
liebe
dich
heimlich
Lệ
trên
môi
em
đã
quen
vị
đắng
mất
rồi
Die
Tränen
auf
meinen
Lippen,
ich
habe
mich
an
den
bitteren
Geschmack
gewöhnt
Chẳng
thể
nào
cuộc
sống,
thăng
bằng
thiếu
vắng
anh
(huh-huh)
Ich
kann
mir
kein
Leben
vorstellen,
kein
Gleichgewicht
ohne
dich
(huh-huh)
Now
I
like
dollars,
I
like
diamonds
Now
I
like
dollars,
I
like
diamonds
I
like
dollars,
I
like
I
like
dollars,
I
like
Diamonds,
diamonds
Diamonds,
diamonds
I
like
dollars,
I
like
I
like
dollars,
I
like
Diamonds,
diamonds
Diamonds,
diamonds
I
like
dollars
I
like
dollars
Now
I
like
dollars,
I
like
diamonds
Now
I
like
dollars,
I
like
diamonds
I
like
stunting,
I
like
shining
I
like
stunting,
I
like
shining
I
like
million
dollar
deals
I
like
million
dollar
deals
Where's
my
pen?
Bitch
I'm
signin'
Where's
my
pen?
Bitch
I'm
signin'
I
like
those
Balenciagas,
the
ones
that
look
like
socks
I
like
those
Balenciagas,
the
ones
that
look
like
socks
I
like
going
to
the
jeweler,
I
put
rocks
all
in
my
watch
I
like
going
to
the
jeweler,
I
put
rocks
all
in
my
watch
Vì
đôi
mắt
trong
veo
ai
kia
làm
nhớ
thương
Wegen
deiner
klaren
Augen,
die
Sehnsucht
wecken
Một
cảm
giác
ấm
áp
em
chưa
từng
trải
qua
Ein
Gefühl
der
Wärme,
das
ich
noch
nie
erlebt
habe
(Want
a
second
chance)
(Want
a
second
chance)
Dòng
người
dưng
hôm
nay
bỗng
rất
lạ
Die
Fremden
heute
sind
plötzlich
so
seltsam
Giữa
đêm
đông
lạnh
giá,
anh
chợt
đến
In
der
kalten
Winternacht,
da
kamst
du
plötzlich
Tự
dưng
anh
lại
gần,
ngồi
sát
em
thật
vui
Plötzlich
kamst
du
näher,
saßest
fröhlich
neben
mir
Đùa
vui
trêu
anh
đến
giới
thiệu
người
yêu
à
Scherzhaft
neckte
ich
dich,
ob
du
mir
deine
Freundin
vorstellen
willst
Đến
lúc
anh
gật
đầu
Bis
du
genickt
hast
Nhận
ra
anh
đã
chọn
được
một
người
khác
Da
erkannte
ich,
dass
du
schon
jemand
anderen
gewählt
hast
(Người
khác,
người
khác,
người
khác,
người
khác)
(Jemand
anderen,
jemand
anderen,
jemand
anderen,
jemand
anderen)
Vì,
vì
em
băn
khoăn
nên
em
mới
chậm
mất
anh
Weil,
weil
ich
gezögert
habe,
habe
ich
dich
verloren
Có
lẽ
chỉ
thiếu
một
chút
thôi
Es
fehlte
vielleicht
nur
ein
kleines
bisschen
Những
ngón
tay
không
thể
đan
nhau
Die
Finger
konnten
sich
nicht
verschränken
Lần
đầu
tiên
trông
thấy
anh
đã
muốn
ở
bên
Als
ich
dich
das
erste
Mal
sah,
wollte
ich
bei
dir
sein
Đợi
thật
lâu
không
nói,
cuối
cùng
cũng
mất
nhau
Lange
gewartet,
nichts
gesagt,
und
dich
am
Ende
doch
verloren
Chẳng
ai
biết
lấn
át,
tim
em
chỉ
có
anh
Niemand
kann
es
verdrängen,
mein
Herz
gehört
nur
dir
Em
ôm
tương
tư
cả
sáng
đêm
Ich
umarme
die
Sehnsucht
Tag
und
Nacht
Ngốc
nghếch
nhưng
thương
thầm
anh
thôi
Töricht,
aber
ich
liebe
dich
heimlich
Lệ
trên
môi
em
đã
quen
vị
đắng
mất
rồi
Die
Tränen
auf
meinen
Lippen,
ich
habe
mich
an
den
bitteren
Geschmack
gewöhnt
Chẳng
thể
nào
cuộc
sống,
thăng
bằng
thiếu
vắng
anh
Ich
kann
mir
kein
Leben
vorstellen,
kein
Gleichgewicht
ohne
dich
Vì
em
băn
khoăn
nên
em
mới
chậm
mất
anh
Weil
ich
gezögert
habe,
habe
ich
dich
verloren
Có
lẽ
chỉ
thiếu
một
chút
thôi
Es
fehlte
vielleicht
nur
ein
kleines
bisschen
Những
ngón
tay
không
thể
đan
nhau
Die
Finger
konnten
sich
nicht
verschränken
Lần
đầu
tiên
trông
thấy
anh
đã
muốn
ở
bên
Als
ich
dich
das
erste
Mal
sah,
wollte
ich
bei
dir
sein
Đợi
thật
lâu
không
nói,
cuối
cùng
cũng
mất
nhau
(nhau-nhau-nhau)
Lange
gewartet,
nichts
gesagt,
und
dich
am
Ende
doch
verloren
(verloren-verloren-verloren)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mr. Siro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.