Текст и перевод песни Orinn - Từng Là Ký Ức (Lofi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Từng Là Ký Ức (Lofi)
Когда-то были воспоминаниями (Lofi)
Giữa
chúng
ta
hôm
nay
trầm
lắng
Между
нами
сегодня
тишина,
Có
lẽ
bao
tâm
tư
nặng
mang
Возможно,
много
тяжелых
мыслей,
Chỉ
là
lời
từ
biệt
sau
cuối
Только
прощальные
слова,
Vậy
tại
sao
mình
không
nhìn
nhau
để
nói?
Так
почему
же
мы
не
смотрим
друг
другу
в
глаза?
Vì
lòng
em,
người
luôn
hiểu
thấu
Ведь
моё
сердце,
ты
всегда
понимала,
Mình
càng
yêu
là
sẽ
càng
đau
Чем
больше
любим
- тем
больнее
будет,
Vậy
đành
dối
nhau
Поэтому
приходится
лгать
друг
другу,
Ngốc
nghếch
chẳng
phải
yêu
đơn
phương
Глупо,
ведь
это
не
безответная
любовь,
Mà
là
hai
người
bên
cạnh
nhưng
lại
giả
vờ
chẳng
vấn
vương
А
двое
рядом,
что
делают
вид,
будто
равнодушны.
Vờ
như
ta
vẫn
sống
tốt
những
ngày
hai
ta
cách
xa
Делаем
вид,
что
всё
хорошо,
хоть
мы
и
вдали,
Vờ
như
ta
chẳng
đau
dẫu
cho
dù
ta
rất
nhớ
nhau
Делаем
вид,
что
нам
не
больно,
хоть
очень
скучаем,
Một
người
chẳng
thể
nói
ra
hết
Кто-то
не
может
высказать
всё,
Một
người
chỉ
lặng
im
giấu
kín,
đánh
mất
nhau
Кто-то
молчит,
скрывая,
теряя
друг
друга.
Dặn
lòng
buông
nhẹ
xuống
để
đêm
về
không
thấy
xót
xa
Заставляю
себя
отпустить,
чтобы
ночью
не
было
мучительно,
Dù
sương
rơi
lạnh
giá
cũng
chẳng
để
nỗi
nhớ
vỡ
òa
Даже
если
мороз,
не
позволю
тоске
вырваться,
Dẫu
có
nặng
lòng
vẫn
chia
ly
Пусть
тяжело,
но
расстаемся,
Nước
mắt
lặng
thầm
vẫn
phải
bước
đi
Слёзы
молча,
но
нужно
идти.
Vì
lòng
em,
người
luôn
hiểu
thấu
Ведь
моё
сердце,
ты
всегда
понимала,
Mình
càng
yêu
là
sẽ
càng
đau
Чем
больше
любим
- тем
больнее
будет,
Vậy
đành
dối
nhau
Поэтому
приходится
лгать
друг
другу,
Ngốc
nghếch
chẳng
phải
yêu
đơn
phương
Глупо,
ведь
это
не
безответная
любовь,
Mà
là
hai
người
bên
cạnh
nhưng
lại
giả
vờ
chẳng
vấn
vương
А
двое
рядом,
что
делают
вид,
будто
равнодушны.
Vờ
như
ta
vẫn
sống
tốt
những
ngày
hai
ta
cách
xa
Делаем
вид,
что
всё
хорошо,
хоть
мы
и
вдали,
Vờ
như
ta
chẳng
đau
dẫu
cho
dù
ta
rất
nhớ
nhau
Делаем
вид,
что
нам
не
больно,
хоть
очень
скучаем,
Một
người
chẳng
thể
nói
ra
hết
Кто-то
не
может
высказать
всё,
Một
người
chỉ
lặng
im
giấu
kín,
đánh
mất
nhau
Кто-то
молчит,
скрывая,
теряя
друг
друга.
Dặn
lòng
buông
nhẹ
xuống
để
đêm
về
không
thấy
xót
xa
Заставляю
себя
отпустить,
чтобы
ночью
не
было
мучительно,
Dù
sương
rơi
lạnh
giá
cũng
chẳng
để
nỗi
nhớ
vỡ
òa
Даже
если
мороз,
не
позволю
тоске
вырваться,
Dẫu
có
nặng
lòng
vẫn
chia
ly
Пусть
тяжело,
но
расстаемся,
Nước
mắt
lặng
thầm
vẫn
phải
bước
đi
Слёзы
молча,
но
нужно
идти.
Vờ
như
ta
vẫn
sống,
những
ngày
hai
ta
cách
xa
Делаем
вид,
что
всё
хорошо,
хоть
мы
и
вдали,
Vờ
như
ta
chẳng
đau,
dù
ta
rất
nhớ
nhau
Делаем
вид,
что
нам
не
больно,
хоть
очень
скучаем,
Một
người
chẳng
thể
nói
ra
hết
Кто-то
не
может
высказать
всё,
Chỉ
lặng
im
giấu
kín,
đánh
mất
nhau,
oh
ho
Просто
молчит,
скрывая,
теряя
друг
друга,
oh
ho.
Dặn
lòng
buông
nhẹ
xuống
để
đêm
về
không
thấy
xót
xa
Заставляю
себя
отпустить,
чтобы
ночью
не
было
мучительно,
Dù
sương
rơi
lạnh
giá
cũng
chẳng
để
nỗi
nhớ
vỡ
tan
Даже
если
мороз,
не
позволю
тоске
растаять,
Dẫu
có
nặng
lòng
vẫn
chia
ly
Пусть
тяжело,
но
расстаемся,
Nước
mắt
lặng
thầm
vẫn
phải
bước
đi
Слёзы
молча,
но
нужно
идти.
Có
lẽ
sau
này
ta
nghĩ
tới
Наверное,
после
этого
мы
будем
думать,
Hai
ta
chỉ
từng
là
ký
ức
thôi
Что
мы
были
просто
воспоминанием.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jj Lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.