Orinn feat. Mai Anh Tài - Điều Buồn Nhất Là Em (Lofi) - Remix - перевод текста песни на русский

Điều Buồn Nhất Là Em (Lofi) - Remix - Orinn , Mai Anh Tài перевод на русский




Điều Buồn Nhất Là Em (Lofi) - Remix
Самое грустное, что ты (Lofi) - Ремикс
Giữa những phố nhiệm màu
Среди красочных улиц
Liệu em nhớ không khi đôi ta nhau
Помнишь ли ты, когда мы были вместе?
Môi ghì sát môi trao nhau đắm sâu
Губы прижимались к губам в глубоком поцелуе
Nơi tiếng yêu đầu
Там, где родилась первая любовь
Giữa những cơn rét ngày nào
Среди тех холодных дней
Trong những ức ngọt ngào
В сладких воспоминаниях
Liệu anh đâu
Где же ты?
Trong những nơi em xem yêu dấu
В тех местах, которые я считала такими дорогими
Giờ người bỏ mặc anh nơi chơi vơi không lối thoát
Теперь ты оставил меня на произвол судьбы, без выхода
người vẫn hạnh phúc khi yêu thương ta đánh mất
Но ты всё еще счастлив, когда любовь, которую мы потеряли
Không nói nên lời
Не могу произнести ни слова
Ngậm ngùi đánh rơi hai dòng nước mắt
Горько роняю две слезинки
Giờ còn luyến tiếc khi ai sai, ai đúng
Что теперь жалеть, кто прав, кто виноват
Nỗi đau này kéo dài, chẳng nguôi ngoai
Эта боль не утихает, не угасает
Giờ ta tan trong cơn
Теперь я растворяюсь во сне
Cùng miên man với nỗi nhớ em đầy vơi
Упиваясь тоской по тебе
Giờ hỏi ai trên đời
Спроси теперь у кого-нибудь в этом мире
lỡ yêu thương một người
Кто случайно полюбил кого-то
dành trọn niềm tin này
И отдал всю эту веру
Dành trọn con tim này
Отдал всё свое сердце
Yêu quên hết tháng ngày
Любя, забывая о днях
Giờ ai thương lấy mình
Есть ли теперь кто-то, кто пожалеет меня?
nỗi đau giằng trong tim mỗi đêm
Ведь боль разрывает мое сердце каждую ночь
Anh say đắm bao cuộc tình
Я была увлечена столькими романами
cớ sao điều buồn nhất em
Но почему-то самое грустное, что это ты
Vậy anh cứ thế vẫn chẳng thể quên em
И всё же я никак не могу тебя забыть
từng dòng ức tươi đẹp lại siết về mỗi đêm
Потому что каждая яркая строчка воспоминаний сжимает меня по ночам
Sau những nỗi niềm, thì em điều anh nuối tiếc
После всех переживаний, ты - то, о чем я сожалею
Cơn mưa kia xin mang hết những giọt nước mắt trên mi em
Пусть этот дождь смоет с твоих ресниц все слезы
Cho tới ngày đôi ta ly biệt, ah
До того дня, как мы расстались, ах
Anh khóc, Sài Gòn cũng khóc
Я плакала, Сайгон плакал вместе со мной
lang thang giữa bầu trời thương nhớ em, trao ngày đôi ta còn mộng
Потому что блуждала под небом, тоскуя по тебе, отдавая день, когда мы еще мечтали
Anh cứ mang trong mình nỗi nhớ dạt dào, ạt như con sóng vỗ bờ
Я продолжаю носить в себе тоску, бурлящую, как волна, бьющаяся о берег
Every night Jagermeister
Каждый вечер Jagermeister
Trong cơn say, I feel better
В опьянении мне становится легче
Every night Jagermeister
Каждый вечер Jagermeister
Trong cơn say, I feel better
В опьянении мне становится легче
Giờ người bỏ mặc anh nơi chơi vơi không lối thoát
Теперь ты оставил меня на произвол судьбы, без выхода
người vẫn hạnh phúc khi yêu thương ta đánh mất
Но ты всё еще счастлив, когда любовь, которую мы потеряли
Không nói nên lời
Не могу произнести ни слова
Ngậm ngùi đánh rơi hai dòng nước mắt
Горько роняю две слезинки
Giờ còn luyến tiếc khi ai sai, ai đúng
Что теперь жалеть, кто прав, кто виноват
Nỗi đau này kéo dài, chẳng nguôi ngoai
Эта боль не утихает, не угасает
Giờ ta tan trong cơn
Теперь я растворяюсь во сне
Cùng miên man với nỗi nhớ em đầy vơi
Упиваясь тоской по тебе
Giờ hỏi ai trên đời
Спроси теперь у кого-нибудь в этом мире
lỡ yêu thương một người
Кто случайно полюбил кого-то
dành trọn niềm tin này
И отдал всю эту веру
Dành trọn con tim này
Отдал всё свое сердце
Yêu quên hết tháng ngày
Любя, забывая о днях
Giờ ai thương lấy mình
Есть ли теперь кто-то, кто пожалеет меня?
nỗi đau giằng trong tim mỗi đêm
Ведь боль разрывает мое сердце каждую ночь
Anh say đắm bao cuộc tình
Я была увлечена столькими романами
cớ sao điều buồn nhất em
Но почему-то самое грустное, что это ты





Авторы: Nguyen Quoc Dat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.