Текст и перевод песни Orinn feat. Ngô Anh Đạt - Đảo Không Người (Lofi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đảo Không Người (Lofi)
Lonesome Isle (Lofi)
Đi
qua
đêm
tối
băng
qua
mây
trời
Crossing
the
night
sky
through
the
dark
clouds
Khi
thời
gian
tựa
trôi,
dường
như
cảm
xúc
trong
anh
thay
đổi
When
time
seems
to
pass
by,
it
seems
like
the
emotions
in
(my/your)
heart
change
Luôn
nhớ
em
lúc
không
bên
cạnh
I
always
miss
(you/me)
when
(you're/I'm)
not
by
(your/my)
side
Chỉ
có
thể
kế
bên
đứng
nhìn
I
can
only
stand
by
and
watch
Người
xa
rời
giữa
đêm
lạnh
(You're/I'm)
left
alone
in
the
cold
night
Nơi
đây
đâu
đó
hương
thơm
dạt
dào
Somewhere
here,
the
fragrance
is
abundant
Từ
khi
người
xa,
dường
như
từng
làn
sóng
theo
anh
nơi
nào
Since
(you've/I've)
been
gone,
it
seems
like
every
wave
follows
(me/you)
wherever
(I/you)
go
Chỉ
thấy
sương
đêm
vẫn
rơi
nhiều
I
only
see
the
night
frost
still
falling
heavily
Người
nhớ
khi
xưa
cất
tiếng
yêu
(You/I)
remember
when
(you/I)
used
to
whisper
words
of
love
Tỉnh
giấc
mơ
thấy
bao
điều
Waking
from
a
dream,
(you/I)
see
so
many
things
Nếu
người
xa
rời,
lời
hứa
gửi
vào
gió
thả
trôi
If
(you're/I'm)
gone,
the
promises
will
be
sent
into
the
wind,
adrift
Đôi
khi
chẳng
thể
nói
thành
lời
Sometimes
it's
hard
to
put
into
words
Những
nụ
cười
chẳng
vơi
The
smiles
never
fade
Anh
thật
sự
rất
nhớ
(I/You)
really
miss
(you/me)
so
much
Giọng
nói
ấy
đi
xa
Your
voice
is
so
far
away
Giờ
đây
niềm
thương
vụn
vỡ
Now,
the
affection
is
shattered
Giờ
đây
tình
phai
người
lỡ
Now,
the
love
has
faded,
(you're/I'm)
lost
Trời
cao
vì
sao
chẳng
thấy
The
sky
is
high,
but
the
stars
are
nowhere
to
be
seen
Có
ai
đêm
nay
nơi
đây
Is
there
anyone
here
tonight?
Ở
giữa
mênh
mông
trùng
khơi
In
the
middle
of
this
vast
and
endless
sea
Người
mang
tâm
tư
sầu
đời
(You're/I'm)
carrying
a
heart
full
of
sorrow
Không
có
ai
có
thể
trả
lời
No
one
can
answer
Tận
sâu
trái
tim
khắc
sâu
chẳng
rời
Deep
in
(my/your)
heart,
the
memories
are
carved
deep
and
never
fade
Giống
như
giấc
mơ
trôi
qua
đảo
không
người
Like
a
dream
drifting
across
a
deserted
island
Nơi
đây
đâu
đó
hương
thơm
dạt
dào
Somewhere
here,
the
fragrance
is
abundant
Từ
khi
người
xa,
dường
như
từng
làn
sóng
theo
anh
nơi
nào
Since
(you've/I've)
been
gone,
it
seems
like
every
wave
follows
(me/you)
wherever
(I/you)
go
Chỉ
thấy
sương
đêm
vẫn
rơi
nhiều
I
only
see
the
night
frost
still
falling
heavily
Người
nhớ
khi
xưa
cất
tiếng
yêu
(You/I)
remember
when
(you/I)
used
to
whisper
words
of
love
Tỉnh
giấc
mơ
thấy
bao
điều
Waking
from
a
dream,
(you/I)
see
so
many
things
Nếu
người
xa
rời,
lời
hứa
gửi
vào
gió
thả
trôi
If
(you're/I'm)
gone,
the
promises
will
be
sent
into
the
wind,
adrift
Đôi
khi
chẳng
thể
nói
thành
lời
Sometimes
it's
hard
to
put
into
words
Những
nụ
cười
chẳng
vơi
The
smiles
never
fade
Anh
thật
sự
rất
nhớ
(I/You)
really
miss
(you/me)
so
much
Giọng
nói
ấy
đi
xa
Your
voice
is
so
far
away
Giờ
đây
niềm
thương
vụn
vỡ
Now,
the
affection
is
shattered
Giờ
đây
tình
phai
người
lỡ
Now,
the
love
has
faded,
(you're/I'm)
lost
Trời
cao
vì
sao
chẳng
thấy
The
sky
is
high,
but
the
stars
are
nowhere
to
be
seen
Có
ai
đêm
nay
nơi
đây
Is
there
anyone
here
tonight?
Ở
giữa
mênh
mông
trùng
khơi
In
the
middle
of
this
vast
and
endless
sea
Người
mang
tâm
tư
sầu
đời
(You're/I'm)
carrying
a
heart
full
of
sorrow
Không
có
ai
có
thể
trả
lời
No
one
can
answer
Tận
sâu
trái
tim
khắc
sâu
chẳng
rời
Deep
in
(my/your)
heart,
the
memories
are
carved
deep
and
never
fade
Giống
như
giấc
mơ
trôi
qua
đảo
không
người
Like
a
dream
drifting
across
a
deserted
island
Nếu
người
xa
rời,
lời
hứa
gửi
vào
gió
thả
trôi
If
(you're/I'm)
gone,
the
promises
will
be
sent
into
the
wind,
adrift
Đôi
khi
chẳng
thể
nói
thành
lời
Sometimes
it's
hard
to
put
into
words
Những
nụ
cười
chẳng
vơi
The
smiles
never
fade
Anh
thật
sự
rất
nhớ
(I/You)
really
miss
(you/me)
so
much
Giọng
nói
ấy
đi
xa
Your
voice
is
so
far
away
Giờ
đây
niềm
thương
vụn
vỡ
Now,
the
affection
is
shattered
Giờ
đây
tình
phai
người
lỡ
Now,
the
love
has
faded,
(you're/I'm)
lost
Trời
cao
vì
sao
chẳng
thấy
The
sky
is
high,
but
the
stars
are
nowhere
to
be
seen
Có
ai
đêm
nay
nơi
đây
Is
there
anyone
here
tonight?
Ở
giữa
mênh
mông
trùng
khơi
In
the
middle
of
this
vast
and
endless
sea
Người
mang
tâm
tư
sầu
đời
(You're/I'm)
carrying
a
heart
full
of
sorrow
Không
có
ai
có
thể
trả
lời
No
one
can
answer
Tận
sâu
trái
tim
khắc
sâu
chẳng
rời
Deep
in
(my/your)
heart,
the
memories
are
carved
deep
and
never
fade
Giống
như
giấc
mơ
trôi
qua
đảo
không
người
Like
a
dream
drifting
across
a
deserted
island
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Viam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.