Текст и перевод песни Orion XL feat. Guillermo Bonetto - Eco en el Silencio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eco en el Silencio
Echo in the Silence
Como
dos
perros
peleándose
por
un
hueso
roído
Like
two
dogs
fighting
over
a
gnawed
bone
El
viento
o
el
olvido
ya
sepultarán
lo
que
fue
The
wind
or
oblivion
will
bury
what
once
was
Herido
crucé
calles,
problemas,
me
encontré
viejos
amigos
Wounded,
I
crossed
streets,
problems,
met
old
friends
Y
a
pesar
de
todo
acá
sigo
pensándote
And
despite
it
all,
I'm
still
here
thinking
of
you
Deambulo
entre
pasado
y
futuro
por
esta
ciudad
I
wander
between
past
and
future
in
this
city
Nadie
me
retuvo
y
quizás
también
te
dejé
escapar
No
one
held
me
back
and
maybe
I
let
you
escape
too
Pero
tu
cara
desdibujada
se
instaló
en
la
sala
But
your
blurred
face
settled
in
the
living
room
Es
la
casa
tomada
de
un
Cortazar
de
hojas
trasnochadas
It's
the
occupied
house
of
a
Cortazar
with
sleepless
leaves
Me
aíslo
en
mí
mismo,
mi
herida
es
tu
protocolo
I
isolate
myself,
my
wound
is
your
protocol
Mi
espíritu
un
Midas
que
mendiga
migas
del
tesoro
qué
es
la
vida
My
spirit
a
Midas
begging
for
crumbs
of
the
treasure
that
is
life
Esta
experiencia
tan
mía
y
de
todos
This
experience
so
mine
and
everyone's
Que
como
todas
las
cosas
compartidas
nadie
cuida
That
like
all
shared
things,
nobody
cares
for
Gris
y
desabrida,
la
rutina
me
gira
otro
año
Gray
and
bland,
routine
spins
me
another
year
Y
yo
extrañándote
pensando
en
quien
me
ve
como
un
extraño
And
I
miss
you,
thinking
about
who
sees
me
as
a
stranger
Si
todo
lo
cura
el
tiempo
¿esto
quién
lo
sana?
If
time
heals
everything,
who
heals
this?
¿Quién
cura
el
dolor
de
ver
que
el
tiempo
te
arrastró
a
la
nada?
Who
heals
the
pain
of
seeing
that
time
dragged
you
to
nothingness?
Nada
me
lo
quita
aquel
sabor
Nothing
takes
away
that
taste
Nada,
solo
un
eco
en
el
silencio
Nothing,
just
an
echo
in
the
silence
Nada
justifica
este
inmenso
error
Nothing
justifies
this
immense
mistake
Nada
que
explique
por
qué
ya
no
Nothing
to
explain
why
you're
gone
Aparentemente
diferente
en
esencia
es
lo
mismo
Seemingly
different,
in
essence
it's
the
same
Somos
luz
y
barro,
monos
binarios
entre
algoritmos
We
are
light
and
mud,
binary
monkeys
among
algorithms
El
niño
se
sueña
adulto,
el
adulto
se
sueña
niño
The
child
dreams
of
being
an
adult,
the
adult
dreams
of
being
a
child
Y
yo
siendo
ambos
juntos
vivo
mi
sueño
entre
humo
y
Colirio
And
I,
being
both
together,
live
my
dream
between
smoke
and
Colirio
Hasta
dónde
me
lleva
este
exilio
How
far
does
this
exile
take
me
Y
cuál
es
tu
sentencia
cuando
la
indiferencia
es
la
peor
forma
de
homicidio
And
what
is
your
sentence
when
indifference
is
the
worst
form
of
murder
Si
vi
a
tu
lado
mi
costado
más
sagrado
If
I
saw
my
most
sacred
side
by
your
side
¿Qué
hago
esclavizado
en
este
hospicio
de
prejuicio
humano?
What
am
I
doing
enslaved
in
this
hospice
of
human
prejudice?
Intercambiado
pecados,
amo
lo
que
aún
no
ha
logrado
Exchanging
sins,
I
love
what
has
not
yet
managed
Ni
pudrir
la
tierra
ni
desintegra
ningún
gusano
To
rot
the
earth
nor
disintegrate
any
worm
Actuando
insensible
en
momentos
irreversibles
Acting
insensitive
in
irreversible
moments
Que
te
destruyen
por
dentro
como
radicales
libres
That
destroy
you
inside
like
free
radicals
Absurdamente
callar
es
lo
más
prudente
Absurdly,
silence
is
the
most
prudent
Cuando
la
verdad
es
evidente
y
ya
no
estás
presente
When
the
truth
is
evident
and
you're
no
longer
present
Sólo
te
escribo
soltando
lo
predecible
I
only
write
to
you,
letting
go
of
the
predictable
Que
es
la
frustración
de
saber
que
nadie
es
imprescindible
Which
is
the
frustration
of
knowing
that
nobody
is
essential
Nada
me
lo
quita
aquel
sabor
Nothing
takes
away
that
taste
Nada,
solo
un
eco
en
el
silencio
Nothing,
just
an
echo
in
the
silence
Nada
justifica
este
inmenso
error
Nothing
justifies
this
immense
mistake
Nada
que
explique
por
qué
ya
no
Nothing
to
explain
why
you're
gone
Me
falta
tu
sonrisa,
me
falta
tus
mejillas
I
miss
your
smile,
I
miss
your
cheeks
Extraño
ver
el
sol
en
tu
reflejo
I
miss
seeing
the
sun
in
your
reflection
Me
falta
tu
sonrisa,
me
falta
tus
caricias
I
miss
your
smile,
I
miss
your
caresses
Extraño
ver
el
sol
en
tu
reflejo
I
miss
seeing
the
sun
in
your
reflection
Y
ahora
estando
tan
lejos
no
encuentro
en
el
espejo
And
now
being
so
far
away,
I
can't
find
in
the
mirror
Nada
que
me
enseñe
a
descifrar
lo
que
es
cierto
Anything
that
teaches
me
to
decipher
what
is
true
Ni
excusas
ni
argumentos,
nada
con
lo
que
poder
remplazar
No
excuses,
no
arguments,
nothing
to
replace
Tantos
momentos
esfumandose
en
el
tiempo
lento
So
many
moments
fading
away
in
slow
motion
Nada
que
me
guíe
en
este
inmenso
desierto
Nothing
to
guide
me
in
this
immense
desert
Y
aunque
busco
no
encuentro
nada
con
lo
que
poder
remplazarte
And
even
though
I
search,
I
can't
find
anything
to
replace
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Martin Bonetto, Santiago Raul Freiria, Damian Adolfo Marcelino, German Manuel Vidal Hahn, Mauro Verdi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.