Orion XL - Delirante - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Orion XL - Delirante




Delirante
Delirious
El que busque la verdad merecerá el castigo de hallarla
He who seeks the truth shall deserve the punishment of finding it,
Dice un aforismo, uno mismo le da la espalda
An aphorism says, one turns their back on it themselves.
Aunque no salgas de la mazmorra en tu gorra y te tragues la llave
Even if you don't leave the dungeon in your cap and swallow the key,
Donde hay señales las casualidades no caben
Where there are signs, coincidences have no place.
¿Qué nos define? ¿Un cromosoma? ¿El contexto?
What defines us? A chromosome? The context?
Existir es sublime aún cuando el presupuesto es modesto
Existence is sublime even when the budget is modest.
Somos esclavos del deseo y creo que a esto vine
We are slaves to desire and I believe this is what I came for,
A escaparle a este cine y disfrutar la vida en directo
To escape this cinema and enjoy life live.
Yo ando tranquilo como un nadie que decide darle a miles el placer de suponer que somos giles
I walk calmly like a nobody who decides to give thousands the pleasure of assuming we are fools.
Ando tranquilo como un maldito que sabe que somos todos mortales
I walk calmly like a damned man who knows we are all mortal.
¿Dale? Que no se te olvide
Come on? Don't forget it.
No te sorprendas si el que se quitó la venda
Don't be surprised if the one who took off the blindfold
Se vuelve a vendar por la angustia de analizar
Blindfolds himself again due to the anguish of analyzing
Que hay usureros en nuestro suelo en plan colonial
That there are usurers on our soil in a colonial way.
Desde el medio-evo y como evo, quiero un orden mundial nuevo
Since the Middle Ages, and as I evoke, I want a new world order.
Me ausento del espacio y del tiempo
I absent myself from space and time
Cuando siento al pensamiento suelto fuera del cuerpo
When I feel my thoughts loose outside my body,
Ahí donde Cerati da conciertos y ya no hay tormentos gratis
There where Cerati gives concerts and there are no more free torments,
Masones ni Iluminatis, leyes ni templos
Masons or Illuminati, laws or temples.
Que el vértigo del riesgo le de gusto al reto
May the vertigo of risk give pleasure to the challenge,
Y un verso Montesco seduzca a mi angustia Capuleto
And a Montague verse seduce my Capulet anguish.
No es extraño pero es necesario un cambio concreto
It's not strange but a concrete change is necessary,
Y yo por este cráneo te apuesto el resto del esqueleto
And for this skull, I bet you the rest of the skeleton.
Delirante, ¿dónde vas?
Delirious, where are you going?
Dejá que la vida cambie, llevás el cambio en tu sangre
Let life change, you carry change in your blood.
Yo soy un delirante más que le cede a los cobardes la resignación y el tarde
I am just another delirious one who yields resignation and lateness to cowards.
Delirante, ¿dónde vas?
Delirious, where are you going?
Remendá el dolor con arte que el mundo es de los delirantes
Mend the pain with art, for the world belongs to the delirious.
Escribí tu propio guión, siempre hay otra opción, esta es tu revolución
Write your own script, there's always another option, this is your revolution.
Deja que sonría ingrata la hipocresía de los traidores
Let the hypocrisy of traitors smile ungratefully,
Que errores revelan falsas o sinceras intenciones
For mistakes reveal false or sincere intentions.
Cuando el alma es fiera se subleva y se sobrepone
When the soul is fierce, it rebels and overcomes
A salvajes y solitarios gajes de gladiadores
The savage and solitary spoils of gladiators.
No es que nada me importe
It's not that I don't care,
Es que aprendí, que acá todos te aman hasta que pedís que hagan su aporte
It's that I learned that here everyone loves you until you ask them to contribute.
Pintó al asfalto en cromo y rumbo al horizonte
I paint the asphalt in chrome and head towards the horizon,
Una luna Sartreana dijo: - "Cada cual trama su norte"
A Sartrean moon said: - "Each one plots their own north."
"Sin melancolía no habría un Neruda, un Borges"
"Without melancholy there would be no Neruda, no Borges,"
Agregó un astro titilándome silabas morse
Added a star, flickering Morse syllables at me.
Suspiro, humo y brisa intiman tranquilos
Sigh, smoke and breeze intimately calm,
Y hasta el ruido cesa buscando escucharme los latidos
And even the noise ceases, seeking to hear my heartbeat.
Se aniquilan familias por envidia a tiros
Families annihilate each other out of envy with bullets,
Nobeles de paz atacan Siria ¿Y soy yo el que deliro?
Nobel Peace Prize winners attack Syria, and am I the one who's delirious?
Ciudad incoherente, soy un turista en tu sistema
Incoherent city, I am a tourist in your system,
Ausente en mi propia mente, huésped en las ajenas
Absent in my own mind, a guest in others'.
Deshago límites y rótulos de esclavo
I undo limits and labels of a slave,
Artífice del destino de las líneas de mi mano
Architect of the destiny of the lines on my hand.
Puedo borrar el desasosiego y redibujarlas
I can erase the anxiety and redraw them,
Por más clavos o hechizos gitanos que hostiguen mis palmas
No matter how many nails or gypsy spells harass my palms.
Si hay un propósito, el mío es buscar el mío
If there is a purpose, mine is to seek mine,
Ante el desvarío de un sistema tan vacío y tóxico
In the face of the madness of a system so empty and toxic,
De chicos fríos de odiada mirada gris
Of cold boys with hated gray eyes,
Como el Brooklyn de O.D.B. hoy el mundo es un zoológico (Tal cual)
Like the Brooklyn of O.D.B., today the world is a zoo (Just like that).
Felicidad es un ideal
Happiness is an ideal,
Y el hombre es un momento en este grano de sal sideral
And man is a moment in this grain of sidereal salt.
Quítate el puñal que en el pasado te boicoteó
Take off the dagger that boycotted you in the past,
¿Dos corbatas maltratan millones y el loco soy yo?
Two ties mistreat millions and I'm the crazy one?
Delirante, ¿dónde vas?
Delirious, where are you going?
Dejá que la vida cambie, llevás el cambio en tu sangre
Let life change, you carry change in your blood.
Yo soy un delirante más que le cede a los cobardes la resignación y el tarde
I am just another delirious one who yields resignation and lateness to cowards.
Delirante, ¿dónde vas?
Delirious, where are you going?
Remendá el dolor con arte que el mundo es de los delirantes
Mend the pain with art, for the world belongs to the delirious.
Escribí tu propio guión siempre hay otra opción, esta es tu revolución
Write your own script, there's always another option, this is your revolution.





Авторы: Damian Adolfo Marcelino, German Manuel Vidal Hahn, Mauro Verdi, Santiago Raul Freiria

Orion XL - Kaos & Armonía
Альбом
Kaos & Armonía
дата релиза
07-10-2016


Еще альбомы



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.