Текст и перевод песни Orion XL - Supositorio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Purificando
el
aire
y
la
bruma
Purifying
the
air
and
the
mist
Si
esto
no
es
de
tu
agrado
If
this
ain't
to
your
liking
Probá
este
contenido
en
ayunas
y
depurá
lo
malo
(y
depurá
lo
malo)
Try
this
content
on
an
empty
stomach
and
cleanse
the
bad
(and
cleanse
the
bad)
(También
hay
texturado,
ahí
va,
fuerte
y
claro)
(There's
also
textured,
here
it
goes,
loud
and
clear)
Comí
del
sueldo
más
bajo
de
este
sistema
I
ate
from
the
lowest
wage
of
this
system
Explotado
apreté
los
dientes
hasta
partirme
una
muela
Exploited,
I
clenched
my
teeth
until
I
cracked
a
molar
Caminé
en
el
campo
helado,
temiendo
que
anocheciera
I
walked
in
the
frozen
field,
fearing
nightfall
Trabajé
por
techo
y
cena
la
jornada
entera
I
worked
for
a
roof
and
dinner
the
whole
day
Angustiado,
cambié
de
rubro
en
un
curro
más
caro
Anguished,
I
changed
my
line
of
work
to
a
more
expensive
hustle
Conocí
al
fulano
menos
indicado,
químicos,
disparo
I
met
the
least
suitable
dude,
chemicals,
gunshot
Hugo
casi
me
da
uno
en
la
mano,
y
aclaro
Hugo
almost
shot
me
in
the
hand,
and
I
clarify
No
lo
presumo
ni
me
enorgullece,
es
mi
oscuro
pasado
enfermo
I
don't
brag
about
it
nor
am
I
proud,
it's
my
dark
sick
past
Lamento
haberte
lastimado,
ahora
discierno
I'm
sorry
I
hurt
you,
now
I
discern
Pero
conservá
distancia
o
te
juro
que
vuelvo
a
hacerlo
But
keep
your
distance
or
I
swear
I'll
do
it
again
Por
qué
odio
al
soberbio?
Porque
la
humildad
y
el
respeto
Why
do
I
hate
the
arrogant?
Because
humility
and
respect
Van
más
allá
de
ser
noble,
ser
pobre
o
analfabeto
Go
beyond
being
noble,
poor,
or
illiterate
Se
lleva
en
la
sangre
It's
carried
in
the
blood
Si
te
ven
cara
de
influenciable,
If
they
see
you
as
impressionable,
Te
cagan
la
mente
como
palomas
desde
los
cables
They'll
shit
on
your
mind
like
pigeons
from
the
cables
Fuera!
Yo
no
soy
tu
problema
Get
out!
I'm
not
your
problem
La
que
te
maltrata
es
tu
mentalidad
The
one
mistreating
you
is
your
mentality
Quizás
más
chata
que
tu
visera
Perhaps
flatter
than
your
visor
O
será,
que
lo
de
Lopez
Rega
y
Videla
se
hereda
Or
could
it
be,
that
Lopez
Rega
and
Videla's
legacy
is
inherited
Si
supieras
que,
hasta
Hitler
mendigaba
en
Viena
If
you
knew
that
even
Hitler
begged
in
Vienna
Que,
hasta
Einstein
era
un
nadie
hasta
probar
su
ley
That
even
Einstein
was
a
nobody
until
he
proved
his
law
Caerías
en
la
cuenta
de
que
estás
pensando
con
delay
(Hey
Hey
Hey!)
You'd
realize
you're
thinking
with
a
delay
(Hey
Hey
Hey!)
Vas
a
escupir
veneno,
que
sea
del
bueno
You're
gonna
spit
venom,
let
it
be
the
good
kind
Todo
bien?
No,
todo
tranquilo
y
porque
así
lo
quiero
Everything
good?
No,
everything's
calm
and
because
I
want
it
that
way
Pero
cualquier
confusión
te
espero
But
any
confusion,
I'll
be
waiting
Sobra
a
clarar,
que
a
tanta
amenaza
Needless
to
say,
with
so
much
threat
Saco
el
perro
a
la
plaza
a
pasear
(Y
ahora?)
I
take
the
dog
out
to
the
plaza
for
a
walk
(And
now?)
Ahora
me
ves
y
te
hacés
el
extranjero
Now
you
see
me
and
you
act
like
a
foreigner
Y
todos
saben
bien
a
qué
me
refiero
And
everyone
knows
what
I
mean
Libre
expresión,
rimo
como
yo
quiero
Free
expression,
I
rhyme
how
I
want
Si
te
gusta
bien
y
sino
nos
vemos
If
you
like
it,
good,
and
if
not,
see
ya
Ahora
me
ves
y
te
hacés
el
extranjero
Now
you
see
me
and
you
act
like
a
foreigner
Y
todos
saben
bien
a
qué
me
refiero
And
everyone
knows
what
I
mean
Libre
expresión,
rimo
como
yo
quiero
Free
expression,
I
rhyme
how
I
want
Si
te
duele
tomá
un
comprimido
entero.
If
it
hurts,
take
a
whole
pill.
Soy
un
mestizo,
criado
a
polenta
y
guiso
I'm
a
mestizo,
raised
on
polenta
and
stew
Pienso,
luego
asumo,
luego
fumo
I
think,
then
I
assume,
then
I
smoke
Un
día
el
doctor
me
dijo:
One
day
the
doctor
told
me:
"En
las
ramificaciones
de
tus
pulmones
observo
manchas
negro
y
pardo,
"In
the
branches
of
your
lungs
I
observe
black
and
brown
spots,
Como
un
árbol
lleno
de
cuervos".
Like
a
tree
full
of
crows".
A
veces
pleno
(feliz),
como
un
templo
en
domingo
Sometimes
full
(happy),
like
a
temple
on
Sunday
Por
otros,
vacío,
ajeno
(gris)
cual
vagabundo
en
bingo
Other
times,
empty,
alien
(grey)
like
a
hobo
in
bingo
Pero
atento,
enterrando
la
mierda
en
el
momento
But
attentive,
burying
the
shit
in
the
moment
Metros
bajo
tierra,
como
en
un
baño
de
campamento
Meters
underground,
like
in
a
camp
bathroom
Es
sencillo,
con
marcas
de
pulgas
en
los
tobillos
It's
simple,
with
flea
marks
on
my
ankles
Escribo
estribillos
que
van
de
villas
hasta
castillos
I
write
choruses
that
go
from
villas
to
castles
Fiero,
y
vos
siempre
buscando
el
aval
de
un
tercero
Fierce,
and
you
always
looking
for
a
third
party's
approval
Pegados
culo
con
culo,
como
dos
perros
en
celo
Stuck
ass
to
ass,
like
two
dogs
in
heat
Triste
y
sin
vergüenza,
hacé
de
tu
esfinter
floreros
Sad
and
shameless,
make
your
sphincter
into
flower
vases
Si
eso
te
da
fuerzas,
desde
acá
te
mando
crisantemo
If
that
gives
you
strength,
from
here
I
send
you
chrysanthemums
Pero
a
priori,
no
confundas
mi
oficio
con
tu
hobbie
But
first,
don't
confuse
my
craft
with
your
hobby
De
pasear
tu
argolla
como
el
hobbit
en
tu
batimóvil,
Robin
Of
walking
your
ring
like
the
hobbit
in
your
Batmobile,
Robin
No
es
en
New
Jersey
donde
estás
pichón
de
yanki
This
ain't
New
Jersey
where
you
are,
Yankee
fledgling
Rap
como
stencil,
del
asfalto
estilo
Bansky
Rap
like
stencil,
from
the
asphalt,
Bansky
style
So
no
mercy,
soy
tu
Van
Helsing
So
no
mercy,
I'm
your
Van
Helsing
Hagas
Muay
Thai,
Sibpalki
o
seas
un
hooligan
del
Chelsea,
gil.
Whether
you
do
Muay
Thai,
Sibpalki,
or
you're
a
Chelsea
hooligan,
fool.
Ahora
me
ves
y
te
hacés
el
extranjero
Now
you
see
me
and
you
act
like
a
foreigner
Y
todos
saben
bien
a
qué
me
refiero
And
everyone
knows
what
I
mean
Libre
expresión,
rimo
como
yo
quiero
Free
expression,
I
rhyme
how
I
want
Si
te
gusta
bien
y
sino
nos
vemos
If
you
like
it,
good,
and
if
not,
see
ya
Ahora
me
ves
y
te
hacés
el
extranjero
Now
you
see
me
and
you
act
like
a
foreigner
Y
todos
saben
bien
a
qué
me
refiero
And
everyone
knows
what
I
mean
Libre
expresión,
rimo
como
yo
quiero
Free
expression,
I
rhyme
how
I
want
Si
te
duele
tomá
un
comprimido
entero
If
it
hurts,
take
a
whole
pill
A
ver
picantes,
fíjense
donde
se
sientan
Let's
see,
spicy
ones,
watch
where
you
sit
Que
me
han
dicho
ya
que
tengo
en
las
bolas
gusto
a
pimienta
They've
already
told
me
my
balls
taste
like
pepper
No
sé
que
te
inventan,
yo
solamente
te
aclaro
I
don't
know
what
they're
making
up
about
you,
I
just
clarify
Desde
chiquito
me
defiendo
solito
y
sin
abogados
(estamos?)
Since
I
was
a
kid,
I
defend
myself
alone
and
without
lawyers
(are
we
good?)
Antes
que
nada
ser
humano
Before
anything
else,
a
human
being
Ok,
va
dedicado
para
esos
MC's
Ok,
this
goes
out
to
those
MCs
Que
hablan
mal
de
mí,
pero
en
vivo
los
tenés
ahí
Who
talk
shit
about
me,
but
live
they're
right
there
Agitando
con
la
garra,
como
gatos
Feng
Shui
Waving
their
claws,
like
Feng
Shui
cats
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damian Adolfo Marcelino, German Manuel Vidal Hahn, Mauro Verdi, Santiago Raul Freiria
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.