Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Donde
esta
el
mani?
Where
is
the
loot?
Me
mantuvieron
despierto
interrogando
hasta
la
madrugá
They
kept
me
awake
interrogating
all
night
long
¿Donde
esta
el
mani?
Where
is
the
loot?
Yo
no
se
nada
guardia,
la
policia
está
encarná
I
don't
know
nothing,
officer,
the
police
are
pissed
¿Y
dicen
que,
que,
que?
And
are
they
saying
that,
that,
that?
La
cosa
se
le
puso
mala
Things
got
bad
for
you
Cuando
su
mujer
en
un
programa
When
your
wife
on
a
show
Con
lujos
y
detalles
dio
pistas
de
la
trama.
Gave
the
details
of
the
plan
in
public
with
luxury
and
a
flourish.
Menudo
panorama
ese
What
a
panorama
that
was
Ella
contaba
que
en
bolsa
de
basura
desviaba
y
sacaba
el
dinero
She
told
how
she
diverted
the
money
in
garbage
bags
and
took
it
out
Al
mismo
tiempo
especulaba
la
fama
At
the
same
time
she
was
speculating
with
her
new-found
fame
La
policia
scuxhandolo
se
hechó
a
por
ella
The
police
listened
in
and
headed
straight
for
her
Metió
mano
en
las
calles
de
Marbella,
ay
pobre
de
ella.
They
got
their
hands
on
you
in
the
streets
of
Marbella,
poor
thing.
Sus
terrenos
se
revendían,
se
recalificaban,
se
traficaban
y
de
la
paella
no
te
daban.
Your
properties
were
sold
off,
reclassified,
illegally
sold,
and
not
a
bite
of
the
pie
did
you
get.
Pero
tu
no
lo
podías
ver,
el
tipo
que
partía
y
repartía
el
pastel,
But
you
couldn't
see
it,
the
guy
who
distributed
the
[drug]
pie,
Solo
para
concejales,
ministros
y
una
puta
de
burdel.
Only
to
city
councilors,
ministers,
and
prostitutes
in
a
brothel.
Donde
está
el
maní?
Where
is
the
money?
Me
mantuvieron
despierto
interrogando
hasta
la
madrugá
They
kept
me
awake
interrogating
all
night
long
Donde
está
el
maní?
Where
is
the
money?
Yo
no
se
nada
guardia,
la
policía
está
encarná
I
don't
know
nothing,
officer,
the
police
are
pissed
Quien
se
ha
comido
el
pastel?
El
ministro,
el
alcalde
o
el
piloto
del
jet?
Who
has
eaten
the
[drug]
pie?
The
minister,
the
mayor,
or
the
pilot
of
the
jet?
Venga,
para
que
aprendas
lo
que
se
enseña
en
la
escuela
de
las
calles
de
Marbella.
Come
on,
so
you
can
learn
what
they
teach
at
the
street
schools
of
Marbella.
Que
el
chisme
hasta
la
fiscalía
llega.
That
gossip
even
reaches
the
public
prosecutor's
office.
Bueno,
vamos
a
ver
¿Cuántos
cuadros
Picasso
tenía
usted
en
su
poder
antes
de
ayer?
Well,
let's
see:
How
many
Picasso
paintings
did
you
have
in
your
possession
before
yesterday?
Dos?
Tres?
Diecisiete?
junto
treinta
y
tres,
pues
tremendo
morro
tiene
usted!
Two?
Three?
Seventeen?
With
thirty-three,
you
are
extremely
brazen!
Ahora
mismo
yo
diluyo
su
caso
y
el
veredicto
lo
acabo
de
instruir
Right
now,
I
am
dismissing
your
case,
and
I
have
just
issued
the
verdict
Y
por
eso
lo
mandaré
a
cumplir
por
haber
cometido
un
descaro.
And
therefore
I
will
send
you
to
serve
time
for
having
committed
an
outrage.
Donde
está
el
maní?
Where
is
the
money?
Me
mantuvieron
despierto
interrogando
hasta
la
madrugá
They
kept
me
awake
interrogating
all
night
long
Donde
está
el
maní?
Where
is
the
money?
Yo
no
se
nada
guardia,
la
policía
está
encarná
I
don't
know
nothing,
officer,
the
police
are
pissed
Ahora
si
que
estás
de
moda
aunque
solo
sea
por
que
vas
para
el
parque.
Now
you
are
all
the
rage,
if
only
because
you
are
going
to
prison.
Se
te
fue
la
rosca,
apretaste
mucho.
No
hay
más
ná,
a
pagar
que
es
tarde.
You
lost
your
mind,
you
pushed
it
too
far.
There's
nothing
more,
time
to
pay,
it's
getting
late.
Nada
ni
nadie
te
puede
salvar.
Locón,
tú
lo
sabes
te
van
a
cobrar.
No-one
can
save
you.
Crazy,
you
know
they
are
going
to
charge
you.
Yo
no
se
si
lo
sabias,
se
llama
glotonería.
I
don't
know
if
you
know,
it
is
called
gluttony.
La
hora
del
juicio
final
te
llegó,
lo
dice
la
prensa
no
lo
digo
yo.
The
hour
of
the
final
judgment
has
come
for
you,
the
press
says
so,
not
me.
Se
acabó
la
buena
vida,
dime
donde
está
el
maní.
The
good
life
is
over,
tell
me,
where
is
the
loot.
Donde
está
el
maní?
Where
is
the
money?
Me
mantuvieron
despierto
interrogando
hasta
la
madrugá
They
kept
me
awake
interrogating
all
night
long
Donde
está
el
maní?
Where
is
the
money?
Yo
no
se
nada
guardia,
la
policía
está
encarná
I
don't
know
nothing,
officer,
the
police
are
pissed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hiram Riveri Medina, Roldan Gonzalez Rivero, Yotuel Romero Manzanares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.